Читаем Умный сад в подробностях полностью

СОЗДАВАТЬ — здесь: быть причиной существования чего-то. Реально существует только то, что создается. То, что перестали создавать, исчезает.

СОМАТИЧЕСКИЙ — не связанный с половым процессом. Соматический гибрид — ветка, получившая новые признаки от сживления с другой веткой (прививка).

СТРУКТУРА почвы естественная — система каналов корней, ходов червей и насекомых, не нарушаемая столетиями и обеспечивающая дыхание и жизнь почвы.

СУМКА ПЛОДОВАЯ — раздутая часть плодовой ветки, из которой растет и плод, и часто новые побеги.

ТОКСИНЫ — яды органического происхождения от микробов, змей, насекомых и т. д.

ТОЧКА РОСТА — разворачивающийся и растущий кончик побега.

ТРИММЕР — ручная косилка малого захвата.

ТРУТОВИК — гриб, питающийся живой древесиной.

ФОРМОВКА — придание определенной формы.

ФОРМИРОВКА — здесь: регулярное упорядочивание и уменьшение кроны дерева.

ХЕНОМЕЛЕС японская — айва японская. Кустарник с красными цветками и пахучими плодиками. Декоративные формы цветут и желтым, и розовым, и малиновым.

ХИМЕРА — здесь: существо, собравшее черты многих других существ.

ЦЕДОНИЯ — если не ошибаюсь с названием, айва китайская. Похожа на хеномелес, но куст высокий, а плоды крупные и пахнут совершенно парфюмерно.

ЧЕРЕНОК — здесь: и уже готовый кусочек побега, и сам срезанный с дерева побег.

ШЕЙКА КОРНЕВАЯ — место между корнями и началом ствола. Для корнесобственных и бесштамбовых растений — условность.

ШИП — концевая часть побега с удаленными почками, оставленная для подвязки нового побега, чтобы выпрямить его. Осенью удаляется.

ШИФФЕРДИЯ — разновидность лоха с красными вкусными ягодами. Сильноросл и урожаен, но на Кубани периодически вымерзает.

ШРЕДЕР Рихард Иванович — светило русского садоводства, около сорока лет — преподаватель Петровской академии (бывшая Тимирязевка) и директор академического парка и питомника. Парк до сих пор великолепен.

ШПАЛЕРА — конструкция для привязки растений, обычно сделанная в одной плоскости.

ШПАНКА — древовидная вишня, вишне-черешня. Шпанка — значит «испанка», так называли черешню: испанская вишня, или шпанская вишня.

ШТАМБ — часть ствола от земли до начала кроны.

ШТАММ — то же для микробов, что и сорт для растений или порода для животных.

ШТЫК — высота штыка лопаты, примерно 30 см.

ЭКОСИСТЕМА — саморегулирующаяся живая среда, где все кормят друг друга и поддерживают численность друг друга в равновесии.

ЯРУС — этаж расположения веток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1000 ответов на самые важные вопросы о саде и огороде
1000 ответов на самые важные вопросы о саде и огороде

Каждый владелец дачного участка мечтает получать регулярные богатые урожаи, минимизировать затраты – временные, трудовые, финансовые. Тому, как достичь успеха в этом нелегком деле, посвящена новая книга Октябрины и Александра Ганичкиных – ведущих отечественных специалистов в области сельского хозяйства, авторов нескольких десятков книг, пользующихся огромной популярностью. Она включает исчерпывающую информацию по выращиванию овощных и садовых культур, фруктовых деревьев и кустарников, цветов и декоративных растений.Здесь есть все, что нужно знать для получения высоких урожаев: подробные инструкции по выращиванию каждой культуры с рекомендациями по посадке, подкормке, подвязке, защите от холодов и хранению урожая; описание наиболее эффективных средств борьбы с вредителями и болезнями; характеристика полезных свойств растений и плодов, советы по их употреблению.Эта книга подойдет и начинающим садоводам-огородникам, желающим освоить агротехнику самых популярных культур (они рассмотрены здесь особенно подробно), и любителям экспериментировать, для которых в книге описаны менее распространенные и совсем редкие в нашей стране овощные и садовые растения.

Александр Владимирович Ганичкин , Октябрина Алексеевна Ганичкина

Сад и огород / Дом и досуг