Он намеревался оставить тело Брюстера снаружи, но обнаружил, что освещения в сарае недостаточно, чтобы достичь того качества, на которое он надеялся. Снимок получался зернистым, а линзу загрязняли ошметки человеческого тела, поэтому он вернул Брюстера обратно, чтобы лучше увидеть то, что от него осталось. Тащить его обратно в дом, конечно, немного легче. Наверное, одна только голова весила добрых десять фунтов.
Щелкнув мышкой, Саймон посмотрел на изменения, которые он внес в смерть Билла Мелвилла от кистеня. И с большой неохотой признал, Ван Зандт оказался на сто процентов прав. Взрыв головы рыцаря сделал сюжет Inquisitorа гораздо более захватывающим. Не достоверным, но чертовски захватывающим.
Саймон нетерпеливо потер бедро. Софи принесет ему и подлинность, и волнение, и он не мог дождаться. Он посмотрел на часы. Еще немного, и батарея полностью зарядится, тогда он сможет начать работу.
- Черт подери! – Вито уставился на карту, украшенную приблизительно сорока цветными кнопками. Ими Джен отмечала участки земли. Каждая кнопка означала дом какой-нибудь старушки, которая жила в этом районе и одновременно являлась клиенткой «Rock Solid Investments». А часы продолжали беспощадно тикать.
Уже прошло тринадцать часов, минуты сыпались, как песок сквозь пальцы.
- Все-таки слишком много фамилий, - ворчал Ник. – И ни одна из них не является немецкой.
- Но, возможно, у старушки была немецкая девичья фамилия, - предположила Джен. - Наверное, нам придется позвонить по телефону.
- Но пока мы найдем нужную, Саймон уйдет, - возразил Брент.
Все выжидательно повернулись к Вито. На мгновение он задумался, потом в его голове что-то щелкнуло
- Родственники? - спросил он. – Есть ли в базе «Rock Solid» контактные данные родственников на случай чрезвычайных ситуаций?
Брент застучал по клавиатуре и возбужденно закивал.
- Совершенно верно. Все это есть в их базе данных.
- Делим адреса заново. – Вито, прищурившись, разглядывал список в своей руке. – Ник, ты берешь с Дины Андерсен до Сельмы Крейн. Джен, у тебя от Маргарет Даймонд до Присциллы Хенли. – Он раздал списки и взял себе оставшиеся страницы. И снова начал молиться.
- Софи, - пропел он. – Я пришел. – Когда Софи не ответила, он рассмеялся. – Ты довольно хорошая актриса. Это, в конце концов, у тебя в крови, не так ли? Твой отец – актер, а бабушка – оперная певица. Это я знал давным-давно. Просто я надеялся, что ты сама об этом скажешь. - Нет. Этого не может быть. Софи невольно оцепенела. Это слова Теда. – Прекрасно, что мы наконец-то познакомились, Софи.
Нет. Она знала, как выглядел Саймон. Тед – крупный мужчина, а на самом ли деле он такой крупный? Она не могла вспомнить. Она ужасно устала, и страх сковывал ей горло.
- Скажи-ка, что ты думаешь о Марии Антуанетте? С головой, конечно. – Он провел пальцем по ее горлу. Софи вздрогнула, и он рассмеялся. – Открой глаза, Софи.
Она повиновалась, молясь про себя, чтобы это оказался не Тед. Над ней нависло суровое лицо, с широкими скулами. Лысый череп блестел. Брови отсутствовали.
- Бух, - прошептало лицо, и она снова вздрогнула. Это не Тед. Слава Богу.
Но облегчение оказалось недолгим.
- Твоя игра окончена, Софи. Разве тебя не интересует, что я с тобой сделаю? - Он отстегнул ее от стола, но веревки не снял.
Она задрала подбородок, огляделась. И ее обуял ужас. Там стоял стул, который она видела в музее. Она увидела дыбу и стол с кучей древних принадлежностей, которые использовал человек для жестокого убийства других людей. Приглядевшись, она обнаружила, что на ней платье из кремово-белого бархата, отороченное пурпурными красками. Мысль о том, что он прикасался к ней, раздирала ее ... ей пришлось зажмуриться, чтобы не расплакаться.
- Тебе нравится? Платье?
Она подняла глаза и встретилась с его взглядом, в котором читалось снисходительное терпение. Кажется, он никоим образом не боялся и не беспокоился, что ему кто-то помешает.
- На светлом бархате кровь выглядит особенно эффектно.
- Оно мне мало, - холодным тоном произнесла Софи, в тайне гордясь, что голос ее не дрожал.
Он пожал плечами:
- Оно предназначалось кое-кому другому. Надо было его расставить, но у меня не было времени.
- Вы умеете шить?
Он улыбнулся:
- У меня много талантов, доктор Йоханнсен. Я большой мастер работать с иглами и другими колющими и режущими предметами.
Ее челюсти напряглись, но она заставила себя задрать подбородок.
- Что вы собираетесь со мной делать?
- Ну, в принципе, ты сама привела меня к этому. Я планировал кое-что другое, пока не услышал, как ты разговаривала в музее со своим боссом. О Марии Антуанетте, если помнишь.
Софи пришлось сделать над собой усилие, чтобы ее голос прозвучал холодно.
- О, мы вдруг перепрыгнем через парочку веков?
Он улыбнулся:
- Мы с тобой весело проведем время, Софи. Гильотину я не получил, так что тебе, считай, повезло. И, конечно, я предпочитаю все обставить по средневековому.