Читаем Умри завтра полностью

– Я… понятия не имела. Вы не предлагаете никакой… рассрочки?

Марлен открыла кейс, вытащила коричневый конверт, протянула Линн:

– Вот мой стандартный контракт. Я беру половину вперед и остаток сразу перед трансплантацией. Не такая большая сумма, миссис Беккет. Я никогда не посещаю клиентов, которые не в состоянии ее выплатить.

Линн обреченно покачала головой:

– Очень много. Почему так много?

– Давайте вместе подсчитаем. Вам должно быть известно, что печень начинает гибнуть через полчаса после изъятия из тела. Поэтому донора необходимо доставить сюда в санитарном самолете, подключив к аппаратам жизнеобеспечения. Как вы знаете, в вашей стране это запрещено законом. Медицинская бригада сильно рискует, а мы, разумеется, привлекаем только высококвалифицированных специалистов. В Суссексе работаем в одной частной клинике, но услуги врачей и персонала очень дороги. Я лично мало получаю сверх покрытия своих расходов. Можете сэкономить, полетев вместе с дочкой в страну без особых юридических проблем. У нас есть клиника в Мумбаи в Индии и в Боготе в Колумбии. Возможно, обойдется тысяч на пятьдесят дешевле.

– Но ведь там придется надолго остаться?

– Да, на несколько недель. Дольше в случае осложнений, скажем, инфекции или, конечно, отторжения. Подумайте также о стоимости препаратов, предупреждающих отторжение, которые по окончании шестимесячного послеоперационного периода вашей дочери придется принимать до конца жизни.

Линн затрясла головой в безнадежном отчаянии:

– Я… не хочу ехать в незнакомую страну. И мне надо работать. Так или иначе, это невозможно. У меня нет таких денег.

– Подумайте вот о чем, миссис Беккет… Можно называть вас по имени?

Линн кивнула, смаргивая слезы.

– Подумайте об альтернативе. Каковы шансы Кейтлин в ином случае? Вот о чем вы должны думать, разве нет?

Линн уронила голову на руки, по щекам потекли слезы. Четверть миллиона фунтов. Немыслимо! На секунду вспомнились клиенты, которым она предлагала план выплат, рассчитанный на годы. Но такая сумма…

– Может, повысите закладную на дом? – подсказала Марлен Хартман.

– Уже повысила выше крыши, – ответила Линн.

– Некоторые мои клиенты получают помощь от родных и друзей.

Линн подумала о матери, которая живет в съемной муниципальной квартире, имеет кое-какие сбережения, но небольшие. Подумала о бывшем муже, который зарабатывает на драге неплохие деньги, но все-таки не такие, которые требуются, к тому же он должен обеспечивать новую семью. Друзья? Деньги есть только у Сью Шеклтон, после развода с богатым мужем она имеет симпатичный дом в одном из самых шикарных кварталов Брайтона, но четверо ее детей учатся в частных школах, поэтому едва ли она купается в деньгах.

– Я сотрудничаю с одним банком в Германии, – продолжала Марлен Хартман. – Прежде они улаживали проблемы моих клиентов. Заем на пять лет. Могу вас порекомендовать.

Линн угрюмо взглянула на нее:

– Я работаю в финансовой сфере. Займы трагично заканчиваются взысканием долгов. Не знаю никого, кто одолжил бы мне такие деньги. Простите, мне отчаянно жаль, но вы приехали напрасно. Я себя чувствую полной идиоткой. Надо было спросить вчера по телефону, на том дело было бы кончено.

Марлен Хартман поставила чашку.

– Миссис Беккет, позвольте кое-что вам сказать. Я делаю свое дело. Не раз совершала напрасные поездки. Может быть, в данный момент сумма вам кажется слишком большой, но у вас не было времени хорошо подумать. Я пробуду в Англии пару дней. Мне очень хочется вам помочь. – Она протянула Линн визитную карточку. – Можете звонить по этому телефону двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.

Линн уставилась на карточку сквозь слезы. Буквы и цифры совсем маленькие. Надежда достать деньги еще меньше.

66

Рарес тискал в руках электронную игрушку, глядя в заднее окно «мерседеса» на проплывавшие мимо английские поля и луга. День был ветреный, густые кучевые облака плыли по голубому небу. Вдали виднелась гряда высоких зеленых холмов, немного напоминая румынскую деревню, где он провел первые годы жизни.

Проехали мимо указателя к какому-то Стейнингу. Он одними губами повторил название. Машина резко ускорила ход, Рарес вжался спиной в сиденье. Он сильно волновался. Скоро опять увидит Илонку. Вспомнил ее улыбку. Мягкую кожу. Доверчивые ореховые глаза. Уверенный независимый дух. Она вошла в число тех, кому ангел устроил новую жизнь. Илонка сама такая. Все может устроить. Может о себе позаботиться. Приятно, что она называет его единственным в жизни, кто о ней заботится.

Очень хотелось ехать вместе, но красивая добрая немка была неумолима. Сначала Илонка, потом Рарес. Уверяла, что есть основательные причины, по которым нельзя ехать вдвоем. Они поверили. И теперь оба здесь!

Сидевшие спереди мужчины молчат. Это его спасители. Хорошо сидеть молча, думать, предвкушать будущее. По обеим сторонам зеленые живые изгороди. В машине музыка играет. Рарес узнал певицу – Фейст.

Он на свободе! Скоро они с Илонкой начнут зарабатывать большие деньги, как было обещано. Будут жить в красивой квартире, может быть, даже с видом на море.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги

Хворый пёс
Хворый пёс

Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом. Это и многое другое — впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.

Карл Хайасен

Детективы / Триллер / Иронические детективы
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука