Читаем Ундина особых кровей полностью

– Леди Шаркэ, – адмирал раздраженно отодвинул чашку с чаем, к которому так и не притронулся, – вы прекрасно понимаете, по каким причинам мы здесь собрались. Поэтому давайте прекратим устроенный вами спектакль и перейдем к делу.

Убедившись, что полностью завладел ее вниманием, он продолжил:

– Как вам известно, некоторые последние события напрямую касаются вашей семьи. Вы долгие годы умело скрывали свое происхождение и, как все ваши предшественницы, хранили чистоту крови. Безусловно, вы осведомлены и о том, что ваш род всегда продолжается единственным ребенком, причем женского пола. С рождением девочки большая часть силы переходит к ней. Однако сейчас, когда ситуация обострена как никогда, когда в Сумеречье воссоединилось уже несколько осколков, угроза нависла и над вами, и над вашей дочерью. Безусловно, вы обладаете достаточным влиянием, чтобы себя обезопасить, но, учитывая то, с кем приходится иметь дело, даже вашей власти может не хватить.

На лице леди Шаркэ не дрогнул ни единый мускул.

– Вы клоните к тому, что я должна сотрудничать с вами, получая в обмен дополнительную защиту и поддержку?

– Я уполномоченное его величеством лицо, – испытующе на нее глядя, произнес адмирал. – Соглашаясь на взаимовыгодное сотрудничество со мной, вы повинуетесь воле короны и от нее же получаете защиту.

Леди Шаркэ едва заметно кивнула.

– Я слежу за ситуацией в Сумеречье и, хотя уверена в надежности своих осведомителей, хотела бы убедиться, что вся дошедшая до меня информация является правдивой. Вы человек чести, лорд Рей, поэтому мне достаточно вашего слова. – С ее лица не сходила маска уравновешенности и подчеркнутой вежливости. – Насколько мне известно, в настоящий момент в древнем артефакте заинтересован некий пират, избежавший повешения более пары месяцев назад, некромант, жрица дроу и некто, чья личность не установлена. Это так?

– У вас хорошие осведомители, – подтвердил адмирал. – И вы, несомненно, понимаете, что почти за каждой из перечисленных вами личностей стоит кто-то еще. Кто-то, кто имеет большое влияние и, вероятно, высокое положение в обществе.

Чем дальше заходил разговор, тем больше я понимала, что, помимо присутствия, от меня в общем-то больше ничего и не требуется. По-видимому, я изначально ошиблась, решив, что получение от родственниц важных сведений будет отведено мне.

– Предположим, я соглашусь, – вновь кивнула леди Шаркэ, бросив на меня мимолетный взгляд. – Что от меня потребуется?

– Вы и сами знаете ответ на этот вопрос, – ответив такой же сдержанной улыбкой, произнес адмирал. – Существует большая доля вероятности, что заказчики находятся в столице. Госпожа Талмор не может долгое время находиться в моем доме, не вызывая ненужных и оскорбительных подозрений. Однако задержаться в Нортегаре ей необходимо.

Было сложно определить, кто изумился сильнее: я или леди Шаркэ.

– Иными словами, – растеряв добрую половину самообладания, она даже приподнялась с места, – вы предлагаете мне взять покровительство над… незаконнорожденной внучкой, поставив тем самым крест на репутации нашей семьи?

– Я предлагаю, – терпеливо возразил адмирал, – сделать то, что вы были обязаны сделать еще девятнадцать лет назад. Официально объявить о существовании леди Талмор и ввести ее в высший свет. Разумеется, на время, пока не разъяснится ситуация с артефактом. В дальнейшем леди Талмор распорядится своей судьбой по собственному усмотрению и, если на то будет ее желание, вернется на службу, но уже имея полагающийся по праву статус.

Вторая половина самообладания леди Шаркэ отправилась вслед за первой.

– Поднебесных ради, о каком статусе вы говорите? Я не желаю и не намереваюсь признавать эту девушку своей прямой наследницей!

– Единственной наследницей, – проигнорировав ее вспышку, поправил адмирал. – Другой внучки у вас не будет.

От потрясения я едва его слышала. Голова шла кругом, и я просто отказывалась верить, что это происходит на самом деле.

«Леди Талмор, – буквально застряло в мыслях. – Единственная наследница».

«Задержаться в Нортегаре».

«Ввести ее в высший свет».

– Вам вовсе не обязательно, более того – нежелательно представлять Фриду как родную внучку, – словно поглощаемый вязким туманом, донесся до меня голос адмирала. – Внучатая племянница, дальняя родственница с тяжелой судьбой – вариантов великое множество, и не мне вам о них рассказывать. Вы одна из самых влиятельных особ высшего света, осуществить подобное не составит вам никакого труда. Еще несколько знатных семей окажут Фриде свою поддержку, и этого будет достаточно, чтобы ее приняли.

Находясь все в том же тумане, не в силах больше молчать, я поднялась с места. Не заботясь о том, что перебиваю, я впервые в жизни открыто, в упор посмотрела на адмирала и, переполненная эмоциями, спросила:

– А моим мнением вы поинтересоваться не желаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречье

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература