Читаем Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) полностью

Кагами, без палева так, примостилась у самой раздвижной двери, сев на колени, перед этим разложив на низком столике чашки с чаем и сладости. Вот мне интересно, у нее всегда есть запас на такой случай или специально сегодня приготовила? Кента и Акено упали рядом со столиком, с которого муж Кагами тут же схватил вагаси в виде персика, а Кента потянулся за чаем. Лично я нацелился на дайфуку, они всяко слаще вагаси. Сам разговор происходил в большой комнате, обставленной в традиционном японском стиле, с выходом во двор, люстрами, похожими на японские фонарики, и мечами в специальной нише. Сев на специальную подушку, поставил футляр с ножом на столик и пододвинул его в сторону Кенты.

— Вот, — кивнул я, — мне это все равно не подходит, а вам, думаю, лишним не будет. А продавать эту вещицу как-то… неохота.

Я специально выбрал неформальный стиль общения: и так проситель, а если еще и серьезно к этому подойти…

— Хм, — сказал Кента, открыв футляр. После чего достал нож и покрутил его в руках. — Это… весьма дорогая вещь.

— Мне хватает того, что есть.

— Артефакт? — спросил Акено. И, получив утвердительный кивок отца, продолжил: — Тогда ты, наверное, просто не до конца понимаешь Синдзи, НАСКОЛЬКО это дорогая вещь.

— Ну, вы уж совсем меня за идиота не принимайте. Все я понимаю. Сразу, кстати, скажу, что понятия не имею, что делает этот нож.

— Да это и неважно, Синдзи, неважно, — задумчиво сказал Кента и передал артефакт сыну. — Но ты ведь не об этом хотел поговорить, не так ли?

— Да, — вздохнул я. — Есть у меня к вам просьба. Я бы не стал утруждать вас ею, но, к сожалению, у меня мало времени. — И замолчал, раздумывая как продолжить. Все же не люблю я просить, а просить у таких личностей, да при таком ограничении по времени…

— Давай, парень, не робей. Уж чем можем, тем поможем! — выдал Акено. И резко замолчал, заметив укоризненный взгляд Кагами.

Блин, как начать-то? А-а-а, к черту!

— Мне нужно попасть на Стеклянную вечеринку.

— Куда? — хором спросили Кента и Акено.

— Эм-м… Хрустальный вечер?

— А-а-а… — опять хором, протянули мужчины. И уже один Кента закончил: — Понятно.

— Интересные у тебя желания, — продолжил Акено. И хитро так спросил: — Покер любишь?

— Да как-то не очень. Я ж говорю, мне НУЖНО туда попасть.

— Ты в курсе, что нам за тебя придется поручиться?

— Да.

— И что делать тебе нельзя, тоже знаешь?

— В общем и целом.

— Хм. — Видимо, такой неопределенный ответ пришелся ему не по душе.

— Да ладно, отец. Уверен, парень нас не подведет. Мозги у него имеются, да и правил там не так уж и много. Которые легко объяснить.

— Дело не только в правилах, но и в его поведении. — А вот это мне ОЧЕНЬ не понравилось.

— Ты чего, старик? — удивился Акено словам отца. Он вообще всегда… как бы это сказать… был на моей стороне? Носился со мной больше других? А может просто меньше сдерживал себя по сравнению с чопорной Кагами и строгим Кентой? В общем, его отношение ко мне больше всего походило на родительское. Если я был для него и не сыном, то что-то где-то очень близко к этому.

Но свою позицию показать все равно надо.

— Я не собираюсь нарушать правила, Кента-сан, но вот мое поведение — это только мое дело. Я не ваш родственник и уж точно не ваш вассал, чтобы то, как я себя веду, могло вас волновать.

— Кхм, кхм.

— И не надо там покашливать, Кагами-сан, вы прекрасно знаете, что я не стану там всех оскорблять, вести себя как свинья или танцевать на столе. А уж все остальное клан и Род Кояма не касается. — Грубовато, конечно, но учитывая, что я чуть не взорвался, если бы не Акено, и это нормально.

Кента хмурился, Акено весело ухмылялся, а лицо Кагами выражало усталую покорность.

— Хоть я и не согласен с тобой, но давай замнем для ясности, — сказал Кента.

— Хе. Не утолишь наше любопытство, Син, нафига тебе вообще туда переться? — спросил Акено. — Если покер ты не любишь?

— Аукцион, — проворчал я, не отойдя от наезда старика.

— Аук…. И ты готов к потере десяти миллионов только ради того, чтобы попасть на аукцион? Что ж ты там покупать собрался? Хотя это не мое дело, конечно, — приподнял руки Акено, — но, ядрена кочерыжка, Син, — спер он мое выражение, — нам же с каждым твоим ответом все любопытней и любопытней становится.

Иэ-э-эх, та самая кочерыжка…. А и ладно.

— В общем… в целом дело обстоит так. Вы что-нибудь слышали о компании Шидотэмору?

— Э, ну да, — сказал Акено. Кента лишь кивнул головой. — Все мы в интернет лазим.

— Так вот… я являюсь главой этой компании.

— Оу. Прикольно. — И вот это вот «прикольно» выдал Кента! Акено с Кагами вообще застыли.

— Ну, ты даешь, парень, — почесал лоб Акено. — И когда только успел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме