Зомби, по-прежнему пылающие пурпурным огнем, неловко повернулись, налетев друг на друга, и зашаркали прочь от пленницы Дома Меларн. Уходили они чуть быстрее, чем приближались.
— Неплохо, — произнес уверенный мужской голос, и это единственное слово тысячекратным эхом рассыпалось по залу.
Данифай подбоченилась.
— У тебя это могло бы и не получиться, — предупредил голос, на этот раз тише, но ближе.
Данифай проследила за эхом до его источника и увидела еще одну тень, имеющую очертания дроу, на границе полной темноты.
— Магический огонь был ни к чему, — заявила фигура и подошла ближе, чтобы Данифай смогла видеть ее.
— Зиннирит! — воскликнула она, натянув на лицо широкую ухмылку. — Как здорово увидеть тебя снова, старый дружище!
Старый дроу приблизился еще на несколько шагов но все же остался на почтительном — пет, безопасном расстоянии от Данифай.
— Тебя забрали в Чед Насад, — сказал маг. — Я слышал, что Чед Насаду пришел конец.
— Так и есть, — ответила Данифай.
— Я почитаю Ллос, как и любой дроу, — заметил маг, — но жить в доме из паутины — благодарю покорно.
— Все совсем не так, — ответила Данифай. — И даже не пытайся делать вид, будто понятия не имеешь, что случилось с Чед Насадом.
— Ты слишком хорошо меня знаешь, — сказал он.
— Как и ты меня.
— Ты же знаешь, это непросто, — заговорил старый маг, подойдя еще на несколько шагов ближе. — То, что ты хочешь сделать. Это нельзя просто... отменить.
Зиннирит изменился. Данифай была поражена тем, какой он стал сгорбленный, какой тощий и сморщенный. Он выглядел как человек или как гоблин. Выглядел плохо.
— Я смотрю, ты перенял моды своего нового дома. — Данифай кивнула на необычное одеяние мага.
— Да, — отозвался он.— Удобно для дела, знаешь ли. Не так пугает соседей, как старые доспехи с шипами…
— Ты знаешь, зачем я здесь, — сказала Данифай, — и я знаю, что ты знал, что я иду. Зомби что, должны были напугать меня?
— Просто показываю товар лицом, — объяснил маг. — Что для дроу, что для низших рас — немножко некромантии всегда выглядит притягательно. Похоже, это добавляет мне солидности в их глазах.
— Ты узнал, что я в Шиндилрине, в тот же миг, как я вошла в городские ворота, — сказала она.
— Да, это так.
— Тогда приступим к делу.
— Ситуация изменилась, дорогая Данифай, — наполнил Зиннирит. — Я больше не домашний маг твоей матушки, исполняющий все прихоти ее избалованных дочек.
— Рассчитываешь на оплату? — спросила она.
— А ты рассчитываешь получить что-то задаром?
У Данифай в ответ чуть дернулась бровь. Это едва уловимое движение заставило старого мага отвести взгляд. Она глубоко вздохнула и сосредоточилась на том уголке своего разума, в котором притаилось связывающее ее заклинание.
— Я знаю, почему ты пришла, — заявил Зиннирит. — Оно всегда там, верно?
— Да, — не видя причины лгать, призналась Данифай. — Все время там, с того момента, как я попала в руки Дома Меларн.
— Ты связана коварным заклинанием... — сказал старый дроу, — связана так, что только дроу мог придумать подобное. Пока эта связь действует, ты никогда не будешь свободной. Если твоя госпожа...
— Халисстра Меларн.
— Если Халисстра Меларн умрет, умрет и Данифай, — продолжал он. — Если она позовет, ты придешь. Без вопросов, без колебаний, без выбора. Ты никогда — как бы ни старалась, даже ценой самоубийства, — не сможешь причинить ей вред. Связь не позволит твоему телу сделать ничего, что могло бы стать причиной смерти твоей хозяйки.
— Ты все понимаешь правильно, — прошептала она, — но не до конца. Во многом именно связующее заклинание дает мне силы. Эти чары поддерживают во мне жизнь, заставляют слушать, смотреть и думать. Это заклинание и мое страстное желание разорвать его узы — то, ради чего я живу.
Данифай увидела, как в глазах старого мага промелькнул страх.
— Не одну тебя из нашего Дома забрали в Чед сад, — сказал он. — После того последнего набега того, что сокрушил наши укрепления, что уничтожил род, — других тоже забрали Дома Чед Насада, а остальные рассеялись по всему Подземью. Те, кто выжил, разуместся, а таких было совсем мало.
— А Зиннирит Йонтирр перебрался в Шиндилрин, — продолжила она, — и неплохо там устроил. Это меня не удивляет. Ты всегда был талантлив магом. Никто не владел телепортацией лучше тебя, был мастером. И силен был не только в телепортации. Ты в состоянии сделать это, — закончила она. — Я тебя знаю.
— Чем ты займешься, когда станешь свободной? — спросил он.
Данифай улыбнулась и подошла ближе. Протяг руки, они могли бы коснуться друг друга.
— Ладно, — выдохнул старый маг. — Мне это знать незачем, верно?
Данифай не ответила. Она ждала.
— Мне надо будет дотронуться до тебя, — предупредил маг.
Данифай кивнула и придвинулась еще ближе — столько, что смогла почувствовать запах дыхания старика: запах корицы и трубочного табака.
— Будет больно, — предупредил маг и протянул ней руку. Потом коснулся кончиками двух пальцев лба.