Нападение на деревню и отход Доер решил проконтролировать сам. Группу в десять человек он оставил в засаде у излома остальных кроме бойца, наблюдающего за сигналом связника и снайпера, повёл в темноте к деревне. Крады расположились в высокой траве и небольших кустиках далеко от северной окраины. Капитан боялся спугнуть жителей выдав себя, раньше времени, да и спутники светили очень ярко. Бойцы лежали неподвижно, вплоть до сумерек. Пока оба ночных светила не скрылись за горизонтом. По знаку командира они ползком, очень медленно, продвигались в сторону деревни. Продвинувшись ближе бойцы остановились у небольшой каменной гряды. Рассвет встретил их светом с востока. Вынув двуглазку, Доер осматривал деревню. Ничего не обычного не было. Селение только просыпалась от пенья петухов. Из одного из домов вышла женщина в одной ночной сорочке и с растрёпанными волосами. Скрывшись в небольшом сарае рядом с домом, она через мгновение вернулась, держа в руках несколько куриных яиц. Сонный мальчонка вышел из другого дома и, подойдя к околице, опорожнил мочевой пузырь в сторону засевших крадов. Сделав своё мокрое дело, исчез в своём жилище. Вдоль деревни до храма, расположенного в дальнем конце деревни возле сада шёл неспешно священник в чёрном наряде. Доер отметил простоту и повседневность походки. Осветив себя крестным знаменьем поп, отворив двери церкви, исчез внутри. Долговязый пастух выгонял баранов на пастбище, чуть левее места, где засели имперцы.
Ждать после рассвета пришлось ещё не долго. Вскоре по цепочке Доер получил сообщение. Вернулся связник, мальчишка пришёл за плетью — все руссы сейчас на плато. Командир также по цепочке передал приказ начать скрытое выступлении. Крады полу присев начали движение. Всё тихо лишь мелкий шелест травы под ногами. Из деревни их не замечают. Бойцы разделились традиционными группами по три-четыре человека. Пастух с отарой был у отряда уже слева почти в тылу, но один из бойцов давно получил инструкции относительно него. Доер двигался в одной из первых. Он был уже готов выпрямиться, как услышал знакомые хлопки со стороны излома, потом ещё и более интенсивные. На месте засады началась активная перестрелка. Взмах руки командира поняли все: «В атаку». Громкий хлопок слева командира оглушил его, он резко отшатнулся в сторону. Боль пронзила всю грудь и бок. Зелёная трава резко приблизилась и ударила капитана в лицо.
Лежавшие рядом Сергей и Эдуарде вскользь окинули поднимающееся из-за горизонта светило. Пако отполз чуть дальше, держа наготове АКСУ. Рассвет был знаком общей готовности к бою. Баски лежали неподвижно, будто их и не было. Метрах в двухстах от края деревни из травы взлетела пара птиц.
— Они здесь — тихо прошептал Пако — спугнули куропаток.
— Подождём пока подойдут, метров на двадцать, и ударим — ответил Сергей, покусывая кончик пшеничного травяного стебля.
Вдалеке из травы показались согнутые спины, атакующие ускорили продвижение.
Пастух, выводящий отару, уже миновал место предполагаемого расположения крадов. Сергей отчётливо разглядел в бинокль, как в его сторону кто-то пополз.
— Готовься — передал Сергей по цепочке.
Внезапно вдалеке раздалась автоматная очередь, потом ещё одна. Карды на мгновение замерли, что произошло обе группы поняли почти одновременно.
— Fuego¹ — проорал Эдуарде — выцеливая распрямившегося крада.
Очередь в три выстрела разорвала его грудь. Нападавшие бросились врассыпную в стороны к валунам, мгновенно раздались несколько взрывов. Пако не зря кушает своё хлеб. Со стороны деревни раздался одинокий хлопок. Дуэт разделался со снайпером, Сергей краем взгляда увидел на скале падающий между камнями силуэт.
Несколько крадов находящихся дальше от деревни, видя как основная часть отряда попала под обстрел и, поняв безвыходность положения, рванули в сторону пастуха с отарой. Испуганные выстрелами и взрывами овцы начали разбегаться. Альдер уже в падении выхватил спрятанный под одеждой УЗИ, нырнув в небольшой овраг. Его не прицельная очередь только замедлила атаку противника. Наступающие крады оставив разбегающееся стадо за спиной решили расправиться с мешающимся пастухом и уйти. Они медленно крались к оврагу. Прячась от выстрелов и густой траве. Четверо басков расстреляли их сзади практически в упор. Сбросив со спин белые бараньи шкуры, недавно скрывавшие их в отаре, они вместе со спасённым Альдером на небольшом холме, отрезав нападавшим путь к отступлению.
Аналогичную попытку прорваться предприняла и передовая четвёрка крадов ведомая сержантом Ландерсом. Оказавшись ближе всех к окраине деревне, они рванули вперёд. В доли секунды успев скрыться из-под обстрела между домами. Передохнуть вторгшимся в деревню не дали. Автоматная очередь, выпущенная из окна ближайшего дома, пронзила бежавшего впереди рядового. В падении Ландерс длинной очередью подавил огонь противника, а подоспевший следом боец метко швырнул гранату точно в окно. Крик на незнакомом языке был приглушён взрывом.