Читаем Университет языков (СИ) полностью

В коридоре было пусто: и студенты, и преподаватели находились уже в своих классах. Почти волоча по полу тяжёлые пакеты, Ниа побежала к лифту. Теперь было не до страхов: она опаздывало на своё первое занятие! Погрузив в кабину багаж, девушка нажала на кнопку с цифрой четыре. Цветочные двери медленно закрылись, и кабина поползла вверх. Лампочка высвечивала номер этажа, который проезжал лифт. Наконец, лифт добрался до четвёртого, лампочка ярко вспыхнула, а потом всё погасло. Ниа сдавленно вскрикнула. В панике она начала нажимать на все кнопки подряд. Вдруг свет снова зажёгся, и двери открылись. Выскочив из лифта и мысленно пообещав себе никогда на нём больше не ездить, Ниа побежала в четыреста тридцать девятую аудиторию. По дороге девушка успела подумать, что, возможно, Ливора была права и лучше бы она выбрала класс на третьем этаже рядом с лестницей.

Запыхавшись, Ниа толкнула дверь и замерла на пороге. За партами, занимая два первых ряда, сидели четыре юноши. Одинаковые коричневые мантии, под мантиями — старые футболки и протёршиеся джинсы. На первый взгляд ребята могли показаться очень похожими: загорелая кожа, светлые вьющиеся волосы, золотисто-карие глаза, испуганно глядящие на Ниа.

Девушка вошла в аудиторию и положила пакеты с учебниками на свой стол, стараясь не думать, как глупо сейчас выглядит. Потом обошла стол и, встав перед своими учениками, сказала по-лабрийски:

— Здравствуйте!

Ничто не дрогнуло ни в одной паре золотисто-карих глаз, только страха, пожалуй, прибавилось.

«Так, — подумала про себя Ниа, — по-лабрийски мы не знаем ничего. Ладно, это ещё не повод для паники».

— Здравствуйте! — сказала она по-албалийски.

Никакой реакции.

— Здравствуйте, — повторила Ниа, и собственный голос показался ей тонким и жалобным.

Вдруг на лице сидящего за первой партой юноши появилась улыбка, и он произнёс что-то, отдалённо напоминающее «здравствуйте».

— Меня зовут Ниа Вирго. Я преподаватель, — почти по слогам произнесла девушка.

Улыбка погасла. Похоже, и в албалийском языке их познания дальше приветствия не уходили. Ниа почувствовала, как у неё начинают дрожать колени.

«Успокойся. Ну, не получилось познакомиться, но ведь это же не конец».

Ниа раздала словари, учебники и открыла первый урок. Показав на цифру, она произнесла «один». Студенты радостно закивали головами.

— Один, — ещё раз произнесла Ниа, жестом призывая их повторить за ней.

Они послушно повторили. С десятой попытки у всех получалось более-менее похоже. «Ура! — подумала Ниа. — Мы уже знаем одно лабрийское слово!»

Потом они стали изучать буквы, обозначающие гласные звуки. Сначала Ниа показывала букву, напечатанную в учебнике, и произносила соответствующий звук. Студенты произносили этот звук хором, а затем по одному. Добившись произношения, правильного настолько, насколько это было в её силах, Ниа выводила на доске прописную и строчную буквы, потом писала по две строчки в каждой тетради. Студенты старательно копировали её буквы. Некоторые, правда, жульничали. Один юноша на втором ряду писал буквы с такими промежутками, что их умещалось по три на одной строчке. Ниа показала ему стрелочками, что нужно уменьшить промежутки, и написала ещё две строчки.

Если Ниа нравилось, как были написаны буквы, она произносила слово «хорошо». Особенно часто она говорила это юноше за первой партой, кажется, он был самым способным из её учеников.

Они успели только выучить гласные звуки, когда, взглянув на часы, Ниа поняла, что первая пара закончилась пять минут назад. Схватив мел, девушка быстро написала на доске расписание. Показав на часы, а потом на расписание, она сложила руки и с извиняющимся видом наклонила голову. Студенты улыбнулись.

Выйдя в коридор, Ниа посмотрела по сторонам. Она была уверена, что Ливора придёт узнать, как прошло занятие. До начала следующей пары оставалось десять минут, поэтому Ниа решила не ходить в преподавательскую. Немного полюбовавшись на пейзаж за окном, она вернулась в класс.

Студенты показывали друг другу тетрадки, сравнивали буквы и смеялись. Когда Ниа вошла, они моментально разбежались по своим партам.

Вторая пара была посвящена согласным. Вот здесь начались настоящие проблемы. Как поняла Ниа, нескольких лабрийских согласных в матарском языке вообще не было, а многие из тех, которые были, сильно отличались по произношению. Повторять по сто раз слоги было необходимо, но очень скучно. Слова в этом учебнике давались только в конце первого параграфа. Чтобы хоть как-то оживить обстановку, Ниа стала импровизировать: она складывала из изученных слогов слова: «папа», «мама». Словарь решила пока не использовать: если она не могла показать предмет, обозначенный словом, или объяснить его, рисовала картинку на доске. В детстве Ниа ходила в художественную школу и любила рисовать. Наверное, её рисунки казались студентам забавными, или ребята просто смеялись над учительницей, использующей все возможные и невозможные способы, чтобы объяснить им слово.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже