Читаем Университет магии и обмана. Иллюзия правды полностью

Ну а кто мог построить тут жилье? Конечно же полусумасшедший воин-бродяга.

– Падалью не питаюсь, – поморщился Мейси. – Жив ваш старик, спит в полицейском участке. Выводи его! – скомандовал он, показав на иллюзию Феликса.

Мейси выбрался из кареты первым. Я быстро накинула себе на шею цепочку амулета и активировала, одновременно создавая копию себя и привязывая ее к своему пламени. Из кареты я вышла невидимая. Потом из нее выбрались я-фантом и иллюзия Феликса.

Мейси шел впереди не оборачиваясь. Он был уверен, что я никуда не денусь. Я и не делась. Я иллюзорная и фальшивый Беренгар послушно шагали за ним. А я настоящая, стараясь не наступать на сухую траву, обогнала дружную компанию и остановилась у землянки. Только Мейси распахнул дверь, собираясь пропустить иллюзорную пару, как я юркнула внутрь.

Дерок лежал на куче сена в углу. Я бросилась к нему, когти сами появились на пальцах, стоило увидеть толстые веревки на руках брата и почувствовать пропитывающий их волокна специфический травяной запах зелья, не дающего ему обернуться лисом. На шее Дерока поблескивала тонкая антимагическая цепочка. Она не просто не давала воспользоваться силой, она душила, из-за чего брат никак не мог прийти в сознание.

Изверг!

В крови забурлил огненный океан. Я не смогла его удержать, и он выплеснулся наружу, сметая все на своем пути. Мертвый маг с удивленным вскриком исчез в волне огня, к небу взметнулся вихрь освобожденной от оболочки тьмы. Стены хижины осыпались пеплом. Цепочка на шее брата стекла лужицей расплавленного металла, от веревок не осталось даже следа. Я безвольно опустилась рядом. Я не собиралась сжигать Мейси, хотела, чтобы его поймали… Мысли в голове путались. Сила, вырвавшаяся наружу, плавила тело. Я снова горела. Не сгорая.

– Я здесь! – просипел брат, обнимая. По моим плечам заструилось тепло целительской магии. – Я помогу.

Дерок не жалел себя, он помогал, направлял. Мы справились быстро. Но оба были измотаны. Моих сил хватило, чтобы создать нам иллюзорную одежду и привязать ее к едва ощутимому в груди пламени.

Сидя на углях, я смотрела, как темный вихрь разрушает срезанный холм, разносит серый пустырь. Лич пытался уйти от моего пламени, и ему это почти удалось. Только сейчас я поняла, что, останься он на месте, вырвавшаяся тьма накрыла бы не пустырь, а нас с братом. И никто не знает, смогли бы мы выжить в этот раз.

– Знаешь, это странно. – Дерок кивком показал на наши с Феликсом копии.

Они так и стояли среди тлеющих угольков. На месте, где когда-то был порог хижины. Я развеяла их, направив магию на свое платье и брюки брата.

– Как будем добираться обратно? – присвистнул Дерок, разглядывая перевернутый экипаж, крылья которого напоминали гармошку.

– Пешком. – Я пожала плечами. – Тут недалеко есть усадьба. К утру доберемся.

– Виден большой опыт! – подколол брат.

Я развела руками, чувствуя, как краснеют щеки от воспоминаний.

– О, даже так! – Карие глаза брата лукаво блеснули.

Он с трудом поднялся и, покачиваясь, протянул мне руку.

И вот уже два качающихся столбика стояли в обнимку посреди степи. Пока мы пытались сообразить, как двигаться дальше, на небе появился летающий экипаж.

Феликс!

Карета плавно опустилась рядом с угольками. Из кабины выскочил… Говард и взволнованно бросился ко мне:

– Как ты? Живы? – Он стиснул пальцами мои запястья.

Не успела возмутиться, как на руках защелкнулись антимагические браслеты, меня развернуло спиной к бывшему мужу, и шеи коснулось острое лезвие.

– Спокойно! – предупреждающе приказал Говард.

Дерок замер. Короткие когти – все, на что хватило его сил, – медленно исчезли.

– Надень! – Бывший муж бросил еще одни браслеты. – Застегивай-застегивай. И лезь в багажное отделение.

Брат защелкнул кандалы и, напряженно следя за Говардом, открыл заднюю дверцу. Улегся на широкую полку, напоминающую сундук, куда складывали багаж.

Я заметила снаружи несколько артефактов. Нет, это не сундук. Это клетка для перевозки пленных магов.

– Пей! – Брату швырнули пузырек из темного стекла.

– Снотворное? – предположила я, стараясь не думать, что лезвие оставляет на коже тонкий порез.

– Да, моя умная и сообразительная леди, – с издевкой похвалил Говард. – Не люблю, когда багаж вопит и колотит ногами и руками в крышку. – И, касаясь моего уха дыханием, добавил: – Раздражает и отвлекает… Снотворное и кое-что, чтобы вы молчали…

Палец бывшего мужа коснулся губ. Я тихо зарычала. Говард рассмеялся и с сожалением спросил:

– Почему ты оказалась такой холодной, моя огненная леди? Я ведь был хорош. Пей!

Выкрик остановил Дерока, решившего между тем незаметно выбраться из багажного отделения. К моей шее прижался стилет, по коже покатились теплые капли. Брат, сверкая глазами и рыча, выпил содержимое флакона и отшвырнул его в траву.

– Лезь обратно!

Брат послушно забрался на полку. Тряхнул головой и замер, сонно посапывая.

– Отличное зелье, – усмехнулся Говард, вытащил из кармана второй флакон и поболтал пред моим носом. – С вишневым вкусом, специально для тебя.

– Да подавись ты!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги