Читаем Университет ниндзя (СИ) полностью

Несколько секунд Алиса взирала на экран, всей душой желая сбросить звонок, но после решила проявить хладнокровие и ответить. В конце концов, нельзя же все время сбегать от проблем? Пора учиться встречать их лицом к лицу.

— Алло, мама?

— Алиса, дорогая, где ты? Как ты? Почему не звонишь и не отвечаешь? Я вся изнервничалась! Извелась.

— Все хорошо, мам, не волнуйся, — голос девушки звякнул льдом. — Сашияма в полиции…

— Да что ж хорошего! Чего в этом хорошего? — тут же перебила дочку госпожа Такаши. — Я так долго устраивала вашу свадьбу, все улаживала, крутилась, как могла!

— Ты о чем, мам? Сашияма оказался бандитом, он меня чуть в гарем шейха не продал.

— И что? — голос Сакуры стал напряженным, натянулся струной. — Когда я узнала, что господин Сашияма может устроить тебя в гарем настоящего шейха, я обрадовалась. Ну, послушай, Алиса, это был бы прекрасный вариант для тебя! Всегда надо выбирать того, кто богаче, так что…

Но Алиса не слушала. С каменным лицом она поднялась и пошла в сторону балкона. Ей давно хотелось так поступить, и лишь какая-то мистическая связь с матерью — связь, заставляющая терпеть и подчиняться, слушаться, проглатывать несправедливость и обиды — всегда останавливала ее от подобного шага. Но в тот момент связь оборвалась. Очередное откровенное предательство порвало ее окончательно.

Забыв о былых страхах, девушка вышла на балкон и, размахнувшись, вышвырнула злополучный телефон. От резкого взмаха она пошатнулась. Дернулась и поплыла перед глазами далекая земля, но надежная рука крепко обхватила за талию:

— Не бойся. Я держу, — прозвучало над ухом, и что-то теплое упало на разгоряченную кожу, скатилось в ложбинку между грудей — согретый ладонью пластиковый пони.

— Я знаю, — тихо ответила Алиса, блаженно закрыв глаза, приняла тонкую цепочку и застегнула ее под волосами, — я с удовольствием останусь у тебя, Гоу…

Так, вдвоем, они без страха стояли, обнявшись, на покосившемся балконе, наслаждаясь тишиной высоты и друг другом. И лишь один звук нарушал их безмолвную гармонию: смачное чавканье, доносящееся с кухни — это доедал аппетитные булочки госпожи Хигамбаны проголодавшийся в ожидании ротвейлер.

КОНЕЦ

Перейти на страницу:

Похожие книги