"Затем запрягли лошадей и привязали за руки и за ноги. Лошади сильно потянули в разные стороны. Через четверть часа процедуру повторили и сменили лошадей: тех, которые были у ног, поместили к рукам, чтобы сломать суставы. Все повторили несколько раз. После двух или трех попыток палач Самсон и его помощник, который держал щипцы, достали ножи и надрезали тело у бедер, лошади снова потянули; затем то же сделали с руками и плечами; мясо было срезано до самых костей. Лошади, напрягаясь изо всех сил, оторвали сначала правую, а затем левую руку".
— Лиза, — произнесла Александра непонимающим голосом, — это, вообще-то, что такое?
— Что такое? — вяло откликнулась та.
— Ну, вот это, — Александра потрясла листочками в воздухе.
— А что?
— Да тут страхи какие-то.
— Да уж, философские термины и бесконечные фразы в твоей статье — действительно, страхи какие-то. Технические тексты переводить гораздо легче. Или компьютерные. А то вот однажды подсунули мне Гегеля, так там одна фраза — на полстраницы. В общем, пришлось от Гегеля отказаться.
— Да нет же. Я — не об этом. Тут — какие-то щипцы, бедра и палачи.
— Что? — подскочила Лиза, на мгновение просыпаясь от своей задумчивости. — Палачи? Да это же я тебе, наверное, случайно из перевода другой статьи листочек засунула! Ну, ошиблась маленько! Как хорошо, что ты сейчас это заметила, а то мне потом пришлось бы переводить второй раз эту статью, а у меня уже сроки поджимают.
— Ничего себе — маленько ошиблась, — пробормотала Александра. — У меня в статье все как-то больше "Freedom and Culture", а тут — какие-то "Discipline and Punish".
— Ты посмотри, нет ли там еще ненужных тебе листочков, — посоветовал Анджей.
Александра последовала его совету, и через несколько страниц нашла еще одно прелестное описание:
"В далекие исторические времена казнь была рассчитана на максимальное продление периода умирания приговоренного и на сохранение его при этом в сознании. Задавливание с помощью постепенно увеличивающегося веса, помещенного на грудь, колесование, распятие, повешение, сожжение на костре, раздробление тела, растягивание на части и четвертование, а также другие способы — все это было достаточно длительным. Даже повешение на протяжении большей части истории было медленным процессом. Когда тележку откатывали из-под осужденного, или когда под ним открывали люк, осужденный медленно задыхался, корчась несколько минут, прежде чем умереть. Иногда палач, чтобы ускорить казнь, заходил на эшафот и тянул осужденного за ноги".
Прочитав красочный текст со столь приветливым содержанием, Александра спросила у Лизы:
— И кто же увлекается подобной тематикой?
— А что там за тематика? — поинтересовался Анджей.
Однако Александра не захотела показывать ему неприятный текст и отдала его Лизе. Складывая листочки в сумочку, Лиза неохотно сказала:
— Один доцент попросил перевести. За умеренную плату.
— А что за доцент? — спросила Александра.
— А что за тематика? — одновременно с ней спросил Анджей.
— Тематика — быт и нравы средневековья, доцент какое-то исследование на эту тему проводит, — ответила Лиза Анджею, и только после этого повернулась к Александре и равнодушно сказала: — А доцент — с кафедры истории… — она назвала имя и фамилию, которые Александре совершенно ничего не говорили.
— Понятно, — произнесла Александра, подумав про себя, что на самом-то деле ей ничего непонятно. Может, это — такая коварная насмешка судьбы над ней, Александрой, вообразившей, что она — великий следователь всех времен и народов? И надо же было попасться ей на глаза именно этим листочкам из Лизиных переводов, а не каким-нибудь техническим текстам, которые сама Лиза, по ее словам, очень любит!
Однако рядом стоял Анджей с таким видом, словно о чем-то догадывался. Его бдительность срочно следовало усыпить. Нацепив на лицо безмятежное выражение, и рассыпаясь в благодарностях, Александра достала кошелек, чтобы рассчитаться с Лизой за работу. В момент передачи оплаты в дверь вновь постучали.
Явиться в столь неподходящий момент угораздило, конечно, Алексиса. Быстро оценив ситуацию, он прожег Анджея ненавидящим взглядом, мимоходом толкнул плечом Лизу и обосновался на табуретке посреди комнаты. Воцарилась тишина.
Чтобы как-то разрядить атмосферу, Александра спросила у Лизы:
— Что у тебя с лицом? Что-то случилось?
— Я разочаровалась в этом мире…
— С чего бы это вдруг?
— Ну, почему же — вдруг? — влез Алексис. — Таким экзальтированным созданиям, как она, жизнь преподносит сплошные сюрпризы!
— Я решила покончить со своим плохим зрением и приобрела контактные линзы, — Лиза, вновь уставившись в одну точку, надолго умолкла.
— И что? — подтолкнула ее Александра.
— Оказывается, мир совсем не такой, каким я его себе представляла!
— Что, более красочный и красивый?
— Нет, более блеклый и страшный! — ее прорвало: — На улицах — грязно, трамваи — старые, дома — облупленные. Собаки вокруг бегают какие-то оборванно-сифилитичные (услышав последнее слово, присутствующие, как по команде, изумленно изогнули брови коромыслами). А люди! Вы бы посмотрели, какие люди ходят по улицам!!!