Читаем Unknown полностью

Розалинда Фриленд сидела в своем мягком кресле в самом дальнем углу комнаты, с заставшей ужасной улыбкой на лице, ее серые пальцы замерли на мягкой ситцевой обивки подлокотников, не мигая она смотрела прямо перед собой, находясь уже в загробной жизни.

— Господи..., — выдохнул Лейн.

Ее профессиональный костюм и юбка были в порядке, очки для чтения на золотой цепочке, лежали на груди шелковой блузке, убранные седовласые пряди была уложена как всегда, волосок к волоску. Но обувь совершенно не сочеталась с ее костюмом. На ней были не черные кожаные балетки, которые она всегда носила, а Nikes, словно она собиралась отправить на прогулку.

«Дерьмо», — подумал он.

Опустив руку в карман, он достал мобильный и набрал номер единственного человека, которому мог позвонить в возникшей ситуации. Пока раздавались гудки на линии, он огляделся по сторонам. Все было убрано, никакого беспорядка, он вспомнил, что эта женщина этим и отличалась, проработав в Истерли на протяжении тридцати лет: ее рабочий стол с компьютером и лампой с зеленым абажуром был девственно чист, книжные полки, в которых незаметно была спрятана другая оргтехника и папки аккуратно расставлены, как в библиотеки.

— …вет, — раздался голос в мобильном.

— Митч, — произнес Лейн.

— Ты прибыл с чеком по поводу залога?

— У меня проблема.

— Чем могу помочь?

Лейн закрыл глаза и черт побери удивился, что ему несказанно повезло иметь такого парня.

— Я вижу перед собой мертвое тело главного бухгалтера моей семьи.

Мгновенно голос заместителя стал выше:

— Где?

— У нее в кабинете в Истерли. Думаю, она покончила с собой… я взломал ее дверь.

— Ты звонил девять-один-один?

— Нет еще.

— Я хочу, чтобы ты позвонил сейчас же, пока я еду к тебе… чтобы они зарегистрировали твой звонок в журнале, и прибыла полиция, которая обладает соответствующей юрисдикцией.

— Спасибо, парень.

Ничего не трогай.

— Только выключатель, как только я вошел.

— И не разрешай никому входить в комнату. Я буду через пять минут.

Лейн отключился и набрал экстренный вызов, блуждая взглядом по полкам, он поймал себя на мысли, что здесь была вся ее жизнь, собранная этой женщиной в маленьком кабинете.

— Алло, меня зовут Лейн Болдвейн. Я звоню из Истерли, — у особняка не было номера дома. — В доме произошла смерть... да, я точно в этом уверен, что она мертва.

Он прошелся по комнате, отвечая на вопросы, подтвердил свой номер телефона и повесил трубку.

Взглянул на стол, и помня наказ Митча, но ему необходимо было найти чековую книжку на хозяйственные расходы. Мертвец или нет, ему еще предстояло освободить Джину из тюрьмы.

Достав платок, он двинулся по восточному ковру и собирался уже открыть ящик в центре стола, но нахмурился. В середине кожаного бювара, с идеально ровными листами, словно выровненными по линейке... лежала флешка.

— Мистер Болдвейн? Мне еще следует что-нибудь сделать? — спросил мистер Харрис от двери.

Лейн взглянул на труп.

— Полиция уже в пути. Они не хотят, чтобы мы что-либо трогали, поэтому я ухожу.

Он забрал флешку, видно специально настолько явно оставленную Розалиндой на видном месте. Затем открыл ящик стола и достал в кожаном переплете восемь с половиной на одиннадцать чековую книжку, засунув ее в маленький внутренний карман пиджака.

Повернулся к главному бухгалтеру-контролеру. Выражение на ее лице было похоже на лицо Джокера с ужасной гримасой, которая еще долго будет ему сниться в кошмарах.

— Чем занимается мой отец в данный момент? — прошептал он себе под нос в смердящий воздух.

19.

Лиззи находилась в стеклянной оранжереи, разговаривая по телефону с компанией, предоставляющей аренду, когда заметила внедорожник шерифа округа Вашингтон останавливающийся перед главным входом в поместье Истерли.

«Он прибыл передать документы на развод Шанталь? Господи…»

— Простите, — сказала она, возвращая свое внимание к телефонному разговору. — Что вы сказали?

— Вы просрочили оплату, — повторил торговый представитель. — Поэтому нет, мы не можем выполнить заказ.

— Просрочили? — Это казалось таким немыслимым, словно Белый дом не оплатил счета. — Нет, мы заплатили полностью вчера за тенты. Поэтому мы не можем…

— Послушайте, вы наши лучшие клиенты, мы хотим работать с вами. Я не знал, что счет не оплачен, пока владелец лично не сказал мне об этом. Я отгрузил столько, сколько смог, но собственник запретил отгружать остальное, пока вы не погасите долг.

— Сколько мы должны?

— Пять тысяч семьсот восемьдесят пять и пятьдесят два цента.

— Это не проблема. Если я сейчас скажу, чтобы оплатили, можете вы…

— У нас все пусто. Мы ничего не можем поставить вам, в эти выходные мы обслуживаем почти весь город. Я звонил на прошлой неделе Розалинде и оставил три сообщения о просроченном счете. Она так и не перезвонила мне. Я удерживал оставшуюся часть заказа сколько мог, потому что надеялся, что вы позаботитесь об этом. Но со мной так никто и не связался, подпирали другие заказы.

Лиззи глубоко вдохнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги