Виннстон не тратил время перед отправкой в замок. Он рассказал поджидавшим внизу братьям о том, что уходит, и ответил на мучившие их вопросы по поводу Штейна. Не раскрывая все до конца, Винни заверил, что брат поправляется, и всем им необходимо быть начеку из-за разгуливающих в округе существ. Затем он помчался на крышу, чтобы поскорее отправиться к Зефаре. Его разум лихорадочно работал над ответами, если Зефир начнет расспрашивать, хотя это вовсе не его дело. Вероятно, брат изменит свое решение и все же последует за ним. Время покажет.
Возвращение в замок волшебника казалось бесконечным. Образ Зефары такой, как он видел ее в последний раз, не покидал его мыслей. Они расстались лишь два дня назад, но казалось, что прошли недели. Руки зудели от желания снова обнять ее.
Как только он приземлился, дверь в замок распахнулась. Зефара без раздумий бросилась в его объятия. Умиротворение и душевное спокойствие наполнил Виннстона, как только он прижал ее к себе и вдохнул знакомый аромат. Ему не хотелось отпускать Зефару ни на миг, но, наконец, отстранился, посмотрев ей в глаза.
- Я скучал по тебе даже больше, чем мог представить, - прошептал он.
Она улыбнулась и поцеловала его. Вероятно, она рассчитывала, что он будет лишь кратким приветствием, но Виннстон углубил поцелуй, пока они оба не насытились. Зефара первая отстранилась.
- Я тоже скучала по тебе. Мой брат очнулся и идет на поправку. Пойдем.
Она схватила его за руку и потащила за собой в гостевую спальню, где на кровати под кучей одеял лежал Зефир. Он выглядел болезненно и даже бледнее, чем обычно.
- Он поправляется? - сочувственно спросил Винни.
Зефара ободряюще улыбнулась ему, а затем отпустила его руку и подошла к брату.
- Лучше, - ответила она. - Еще не достаточно окреп и не набрался сил. Утром он ненадолго просыпался. Спрашивал про Штейна.
Она присела на кровать, и Зеф зашевелился. Он открыл глаза и пару секунд старался понять, кто перед ним. Наконец, он окончательно проснулся и улыбнулся.
- Sœur. Tout va bien?1
Она посмотрела на Виннстона, а затем заговорила по-английски.
- Да, брат. Все хорошо. Как ты себя чувствуешь?
Он простонал и закрыл глаза.
- Лучше, но все же... не очень.
Она с облегчением вздохнула, поправляя одеяло у него на груди.
- Отдыхай. Твое тело со временем исцелится.
- Нужно лишь время и надлежащий уход, - он открыл глаза и, наконец, заметил в дверном проеме Виннстона. - Владыка Виннстон. Вы вернулись.
Виннстон заметил, как внимательно разглядывал Зеф дверной проем. Он был встревожен.
- Да. Вернулся, как только смог. Рад, что ты проснулся и чувствуешь себя лучше.
Зеф кивнул. Сжав челюсти, он посмотрел на Виннстона.
- Ваш брат в порядке?
Виннстон постарался ответить как можно более непринужденно.
- Да. Два дня ему пришлось пролежать рядом с Камнем Волшебника, чтобы подняться, но сейчас ему лучше.
- Он все еще в замке, выздоравливает? - поинтересовалась Зефара.
- Да, он был там, когда я уходил.
Винни не хотел лгать ей. Возможно, позже о расскажет ей, что брат не решится надолго задерживаться дома. Но он не знал, какие чувства это пробудит в Зефире.
- Я рад, что он поправляется, - сказал Зеф. - Возможно, мы скоро увидимся снова, и я извинюсь за то, что подверг его опасности.
Зефара тут же постаралась успокоить своего брата, но Виннстон перебил ее.
- Ты не виноват.
- Разве? - переспросил Зеф.
В его взгляде был вызов, который о многом сказал Виннстону.
- Конечно. Брат рассказал мне все, что случилось. Твоей вины в случившемся нет. И не важно, что между вами произошло.
Казалось, Зеф еще сильнее побледнел от слов Виннстона. Он громко сглотнул в наступившей тишине.По взгляду Зефары Виннстон понял, что ей тоже обо всем известно.
- Он винит меня в произошедшем? - наконец вымолвил Зеф.
Виннстон смущенно провел рукой по волосам. Не он должен был отвечать на эти вопросы. Черт возьми его братца.
- Я уверен, что нет. Думаю, он больше винит себя самого.
- Я во всем виноват, - подытожил Зефир. - Вероятно, я смутил его и разозлил. После всего этого мне не стоит появляться у вас дома.
- Frère2
, - протестующе начала Зефара.- Нет. Мне лучше держаться от него подальше. Так будет лучше.
- Мне кажется, что он совсем не злится, - признал Виннстон. - Но смущен... это да. Определенно запутался. Вероятно, тебе просто стоит дать ему время, Зеф. Для него такое в новинку. Никогда из нас прежде..., - он запнулся, подбирая слова. - Волшебники объяснили нам, что такое секс, еще на ранней стадии развития. Но мы всегда удовлетворяли свои потребности в Кеве или среди люди, живущих в королевстве. Никто из нас прежде не был с представителем Пастеллей.
Зеф недоверчиво посмотрел на него.
- Хочешь сказать, я первый гомосексуал, которого ты встретил?
- Полагаю, да. Мы, конечно, знали, что такие есть. Но мне не доводилось встречать ни одного.
- Люди скрывают свои предпочтения. В королевском замке скрывается несколько таких представителей.
Виннстон не сдержался и засмеялся от подобных мыслей.
- Никогда бы не подумал. У меня просто не было повода, чтобы задуматься над подобными вещами.
Зеф пожал плечами и сморщился от боли.