Внимание!
Текст книги переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использование кроме ознакомительного чтения запрещено.
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу запрещено.
Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.
◈ Автор: Алекса Райли
◈ Книга: Красная Шапочка
◈Серия: Сказочный Оборотень #1
◈Главы: 10 + Эпилог
◈ Переводчик: Александра Котельницкая
◈ Редакторы: Ayna German и Иришка Котолуп
◈ Обложка: Ника Метелица
◈ Вычитка: Svetlana Shehovtsova
◈ Специально для группы: Золочевская Ирина || Б. Б. Рейд
Аннотация:
Грей Ридж, Колорадо – тихий городок, но в этот Хэллоуин на небе взойдет Брачная луна, и потребность оборотня в паре и потомстве будет сильнее, чем когда-либо.
Руби – гордая владелица "Миленькой Красной Корзинки", она недавно переехала в этот город и хочет построить здесь свой бизнес. Но когда сексуальный шериф, Доминик Вулф, начинает уводить ее клиентов, она обнаруживает, что трудно сходить с ума, когда сгораешь от желания.
Доминик – оборотень, и его волк жаждет Руби. Что касается второго, он положил на нее глаз и борется с необходимостью отметить ее как свою. Но когда Брачная луна станет полной, он больше не сможет контролировать своего волка.
Шашни и удовольствия – это последнее, что приходит в голову, когда жажда спаривания берет свое, и его одержимость подвергается испытанию.
Внимание: эта история сексуально видоизменена в отличие от классической сказки, где речь идет о красном плаще, корзинке с лакомствами и голодном волке. Книга написана с целью заставить вас улыбнуться, взбодрить и помочь отпраздновать Хэллоуин!
Глава 1
- Мы не можем продавать это! – я смотрю вниз на изделия, которые имеют форму малюсеньких членов, и пытаюсь убедить себя, что вижу еду. Сейчас 5.30 утра, и я еще не пила кофе, поэтому, возможно, мой мозг все еще просыпается. Я снова смотрю на поднос, надеясь, что ошиблась. Не-а. Определенно малюсенькие члены.
- Почему нет? – Гвен берет одну из печенюшек, похожую на член, и откусывает головку, заставляя меня съежиться. У меня нет пениса, но я могу себе представить, насколько это больно. – Они вкусные. Я сделала акцент на тыквенные специи. Сучки любят тыквенные специи. – Она кивает головой, словно подтверждая то, что сучки любят тыквенные специи. Она проглатывает остатки печенья и довольно стонет. «Глотание» принимает совершенно новое значение в «Миленькой Красной Корзинке».
- Неужели сучки тоже откусывают головку?
Гвен потирает свой нос и смотрит на партию печенья на разделочном столе.
- Они выглядят как члены, но на самом деле это мётлы. – Но даже когда она защищает себя, она наклоняет голову, чтобы их изучить.
- Лобковые волосы, - я указываю на то, что должно быть щетиной метлы, затем провожу пальцем по тому, что, я предполагаю, должно было выглядеть как настоящая метла. – Член.
Девушка прикусывает губу, и я могу сказать, что она пытается найти способ доказать, что я не права.
- Гвен, если это чертова метла, то почему она кончает? - В конце печенья есть белая глазурь, стреляющая из него и явно похожая на сперму.
- Это типа волшебство выходит! Это же мётлы ведьм! – она говорит это так серьезно, что я не уверена, кого она пытается убедить здесь - меня или себя.
- Да, заметно, что оно выходит.
Внезапно мы обе смеемся. Я должна быть расстроена, но смеяться – это классно. Это то, чего я уже долго не делала, и я смеюсь, наслаждаясь глупостью всей ситуации.
Когда мы, наконец, перестаем смеяться, на ее лице появляется тревога.
- Все в норме.
Я пытаюсь успокоить ее. Я открыла пекарню чуть больше недели назад и уверена, что она думает, будто я собираюсь уволить ее. О чем она не знает так это о том, что она является единственной, кто подал заявку на эту должность. По какой-то причине мне было нелегко переехать в этот маленький городок в Грей Ридж, штат Колорадо.