За свою жизнь Кэрри Мэлоун повидала немало горя. Она покинула родной дом, оставив прошлое позади, и теперь вся ее жизнь - учеба и работа в закусочной. Кому-то это покажется скучным, но только не Кэрри. Она довольна таким спокойным однообразием.
Но все меняется, когда однажды вечером в закусочную входит незнакомец в явно дорогом, но изрядно потрепанном костюме.
Кэрри не знает, что думать об этом сломленном мужчине - он, очевидно, богат, но выглядит так, словно провел несколько ночей на улице. И ее недоумение растает, когда мужчина оставляет ей дорогие часы в качестве оплаты за чашку кофе. Кэрри уверена - она так и не сможет разгадать эту загадку, однако тем же вечером судьба вновь сводит ее и незнакомца из закусочной на темном мосту.
Смогут ли эти две потерянные души воспользоваться посланным им шансом и обрести второе дыхание?
Глава 1
— Могу я предложить вам еще кофе, мистер О’Мэлли?
Пожилой мужчина покачал головой и положил двадцать долларов на барную стойку.
— Я домой. Сдачи не надо, Кэрри.
Я улыбнулась и поблагодарила его за чаевые.
Постоянные клиенты закусочной знали — я работала здесь, чтобы оплачивать учебу, и порой оставляли большие чаевые за простую чашку кофе без кофеина. Я была благодарна и за эту работу, и признательна моим дорогим клиентам.
Взглянув на часы и заметив, что до закрытия закусочной осталось всего ничего, я с облегчением выдохнула и с удвоенной силой принялась протирать стойку. Мистер О’Мэлли был последним клиентом, что значительно облегчало уборку.
Но вселенная явно была жестока ко мне — за пять минут до закрытия в дверь вошел посетитель. Не взглянув на изможденную официантку, уже готовую закончить свой рабочий день, он уселся на высокий стул в конце барной стойки.
Взяв кофейник и чашку, я подошла к мужчине.
— Боюсь, гриль уже закрыт. Все, что есть — кофе и пирог. Остался яблочный, вишневый и, кажется, кусок карамельного пудинга. Что вам принести?
Мужчина не ответил. Он смотрел перед собой остекленевшим взглядом, а я, наливая в чашку кофе без кофеина, внимательно рассматривала мужчину.
Но, несмотря на все свое совершенство, выглядел парень дерьмово. Измятая когда—то белая рубашка теперь была грязно серой, испачканный галстук удавкой висел на шее, брюки порвались на коленях, туфли забрызганы грязью.
Однако на его запястье красовался «Ролекс».
Я прочистила горло.
— Сэр, мы закрываемся через пять минут. Вам что-нибудь принести?
Мужчина моргнул, огляделся вокруг, словно удивляясь, что сидит в закусочной, и, наконец-то, посмотрел на меня.