Читаем Unknown полностью

— Не кажется ли вам, что не помешало бы предупреждение?

— Мы сами не получили никакого предупреждения… — начала Салли, но я перебила ее.

— Я имела в виду Эйдана и Сильвию. Вы что, не могли взять трубку и позвонить Эйдану, чтобы объяснить? Я полагаю, вы узнали об этом до сегодняшнего утра?

Кэл кивнул.

— Когда? — выдохнул Эйдан. Мышцы его рук напряглись, когда он скрестил их на груди, будто пытаясь сдержать себя.

Кэл снова ответил не встречаясь с ним взглядом.

— Вчера утром.

— Ты чертов ублюдок. — Эйдан двинулся к нему, но я схватила его за руку, чтобы остановить. — Ты знал об этом вчера на встрече с нашими юристами?

Когда папа Сильвии не ответил, Салли вздохнула, как будто мы вызывали суету без причины.

— Мы знали, что ты попытаешься остановить нас, а времени на это нет, Эйдан. Лучше было сделать это подобным образом.

— Было бессмысленно так делать, — ответила я.

— А это не твое дело, — выпалила Салли.

Я посмотрела на нее.

— Этот мужчина и прекрасная маленькая девочка — мое дело.

— Эйдан, пожалуйста, — сказал Кэл с искренним раскаянием. — Ты прав. Это был не лучший способ, но ничего не будет легко для Сильвии. Я думал, что лейкопластырь лучше сорвать. Я был трусом и боялся попросить то, что принадлежит мне. Но она моя, и я хочу, чтобы она жила дома со мной. Сейчас.

После длительного молчания Эйдана Салли всплеснула руками.

— Ради бога, она принадлежит Кэлу. Законно. Мы вызовем полицию, если понадобится.

— Салли, — предупредил Кэл.

Она вздохнула.

— Но это правда.

Казалось, взглядом он умолял ее молчать.

— Это ее дядя, а не чертов похититель.

—Просто дай мне провести с ней сегодняшний день, — хрипло сказал Эйдан.

Я подошла ближе к нему, услышав боль в голосе, неужели эти эгоистичные засранцы слишком глухи, чтобы услышать.

— Я бы хотел, но не могу, у нас слишком много дел. И будет труднее, если мы так сделаем. Давай покончим с этим. И вообще, ты все время ездишь в Калифорнию. Скоро увидишь ее.

Ярость так и норовила вырваться из меня.

— Ты даже не можешь дать ему один день, чтобы попрощаться с его ребенком?

— Не. Его. Ребенком, — холодно произнесла Салли. — Теперь прочь с нашего пути или, — она подняла телефон, — я звоню в полицию.

Когда Кэл ничего не сказал, чтобы остановить ее на этот раз, я неохотно отступила в сторону и увела застывшего Эйдана за собой.

Кэл прошел мимо нас, его щеки пылали, то ли от смущения, то ли гнева. Его сучка-невеста следовала за его спиной, бросая на меня самодовольный взгляд, который я хотела стереть с ее лица. Как так получилось, что Сильви будет воспитывать эта корова?

Бессилие сделало меня неподвижной, неспособной что-либо сказать, чтобы успокоить Эйдана, который, я думаю, ушел так глубоко в себя, что не уверенна смогу ли до него добраться.

— Нет! — рыдала Сильви. — Папа, нет!

— Скажи мне, что ты хочешь взять с собой, дорогая, — сказала Салли удивительно спокойным голосом. — Тебе не стоит оставлять тут то, что тебе нравиться.

Э-э. Как насчет ее дяди, ты тупая ослиха!

— Папа, нет, позволь мне остаться, — с надрывом закричала Сильвия.

Слезы жгли мне глаза, а в горле застрял комок, из-за которого было больно дышать.

Через несколько минут Кэл вышел из комнаты с плачущей Сильвией на руках; за ним следовала куда более сдержанная Салли с небольшим чемоданом Сильви в руке.

— Дядя Эйдан! — закричала Сильвия и изо всех сил пытаясь вырваться из рук своего отца. Явно расстроенный Кэл, опустил ее на пол, и Сильви бросилась к дяде.

Эйдан поймал ее в объятия, крепко прижимая к себе. Его глаза закрылись в явной агонии. Сильвия яростно цеплялась, умоляя его не отпускать ее.

— Тссс, малышка, тссс, — сказал он дрожащим голосом. — Все будет хорошо.

Но ничто из сказанного, не могло сдержать ее слез, и после пяти минут Кэл тихо попросил ее вернуться к нему, но потом потерял терпение и вырвал Сильвию из рук Эйдана.

— НЕТ! — закричала она, протягивая руки Эйдану, когда Кэл шагнул прочь. — Дядя Эйдан! Нора! Дядя Эйдан! Нора! НЕТ!

Я рыдала, глядя на свои ноги, не в силах смотреть и не желая слышать, как маленькая девочка кричит в коридоре.

А потом, к моему абсолютному ужасу, услышала, как Эйдан вскрикнул. Я подняла голову вовремя, и видела, как его колени согнулись. Я потянулась к нему, тоже падая на колени и обнимая. Он упал на меня, одна ладонь крепко сжала мою рубашку на спине, другая — зарылась мне в волосы, и я слушала, как он пытается дышать сквозь слезы, которые так старался сдержать.

Глава 21

Еще с утра я хотела позвонить на работу и попросить выходной, чтобы провести горько-радостный день с двумя моими любимыми людьми. А теперь я должна позаботиться только об одном из них.

«Опустошение» это слишком простое слово для того, чтобы описать чувства Эйдана. Я была опустошена вместе с ним. Воспоминания о криках и мольбе Сильви наполняли тишину, и я вздрагивала каждый раз, когда предполагала, что этот звук постоянно звучит и в голове Эйдана. Горе и усталость от предыдущей бессонной ночи накрыли его, и он отключился на диване.

Перейти на страницу:

Похожие книги