Читаем Unknown полностью

Но я забыла все свои печали, когда открылась задняя дверь и из машины выпорхнула маленькая девочка в розовых легинсах и вязаном платьице лилового цвета, похожем на длинный свитер. Алекс подхватил ее на руки, и она улыбнулась во весь рот, демонстрируя дырку от выпавшего зуба. Ей восемь лет. Она хорошенькая, белокурая, как ее мать, и, разумеется, папочка в ней души не чает. Хотя она совершенно не похожа на Эллу внешне, чем-то она неуловимо напоминала мне ее… Я закусила губу, когда Алекс поставил ее на землю, и она помахала рукой, прощаясь с матерью. Я не могла видеть выражение лица Келли, но представляла, как она на меня смотрит в зеркало заднего вида. Наверное, ей хотелось бы быть на моем месте.

Я с опаской подошла к ним.

– Привет, – сказала я. – Меня зовут Ада.

– А я знаю, – заявила девчушка. – Мама мне о тебе рассказывала.

У меня перехватило дыхание. Я не имела ни малейшего представления, что обо мне говорила ее мать, но старалась об этом не задумываться. Это был очень важный момент, и я не хотела, чтобы они почувствовали мою неуверенность. Я опустилась на корточки рядом с ней. Что бы я сказала подружкам Эллы в такой щекотливый момент? Мое внимание привлекли стразы на ее платье.

– Как мне нравится твое платьице!

Носик девчушки был усеян крохотными веснушками.

– Спасибо, – сказала она. – Знаешь что произошло?

– Что же?

– На прошлой неделе у меня выпал зуб.

У нее такой милый тоненький голосок.

– Правда?

Она кивнула.

– Мама сказала, что к нам домой придет зубная фея, и к папе тоже.

Я улыбнулась и взглянула на Алекса.

– Отлично. А я слышала, что зубная фея дарит особенно щедрые подарки, когда посещает плавучие домики.

– Дааа? – заинтересовалась Грэйси. – Я сегодня остаюсь у папы.

Алекс улыбнулся мне с заговорщическим видом.

Церковные колокола снова зазвонили, и он сделал знак, что пора идти в церковь.

– Ну, пойдемте, – сказал он. – Давайте найдем свободные места.

Мы пересекли просторное помещение и заняли места в заднем ряду. Алекс наблюдал, как Грэйси мне улыбается, когда начали исполнять первый псалом. На самом деле я не слышала слова проповеди. Я думала о том бремени, которое возложила на меня судьба, и о том, как мне хотелось бы разделить его с кем-нибудь. Боже, позволишь ли ты мне это? Я вовсе не была в этом уверена. Но я знала одно – Алекс был прав. Чувство сопричастности, единения с миром было невыразимо прекрасно и, несомненно, дарило утешение.

*  *  *

Когда мы уже возвращались на причал, телефон Алекса зазвонил. Мы с Грэйси слушали, что он говорил. Было видно, что он слегка расстроен.

– Это мой заказчик из журнала «Сиэтл», – объяснил он. – Пришел макет статьи об испанских закусочных для весеннего номера, и он не совсем соответствует задумкам главного редактора. – Он въехал на парковку у Фэрвью-авеню, остановил машину и в задумчивости потер лоб. – Они хотят, чтобы я приехал и сделал новые снимки.

– Неужели? – возмутилась я. – Это совершенно неразумно.

Алекс растерянно пожал плечами.

– Таковы условия контракта. У меня нет выбора. Я должен ехать туда и все исправлять или… – он вздохнул и потянулся к телефону. – Позвоню, пожалуй, Келли.

– Но зачем? – поспешно возразила я. – Мы с Грэйси можем подождать тебя здесь, пока ты не вернешься.

Он улыбнулся с видимым облегчением.

– Правда?

Я кивнула.

Он повернулся и посмотрел на Грэйси, а она захихикала.

– Все нормально, папочка.

Она повернулась ко мне.

– А можно я посмотрю твой плавучий домик?

– Я тебе устрою по нему экскурсию.

Я взяла Грэйси за руку, и мы вышли из машины. Алекс пошел к своему причалу, чтобы забрать камеру, а мы направились к Лодочной улице.

– Пока, сладкая парочка, – сказал он. – Обещаю, через пару-тройку часов я буду с вами.

Когда мы взошли на палубу моего домика, я увидела, что к причалу приближается Джим. Он был удивлен, увидев меня с ребенком.

– Ой, – растерянно произнес он, приглаживая волосы рукой. – А я просто хотел зайти поздороваться.

– Вот и отлично, – сказала я, вспомнив, что прошлым вечером во время Бала холостяков он сказался больным. – Вам уже лучше?

– Да, спасибо. – Он посмотрел на Грэйси, потом повернулся ко мне: – Может быть, мне лучше вам не мешать?

– Входите, буду рада пообщаться, – сказала я.

– И все же я лучше вернусь к себе. Видите ли, у папы сегодня плохой день.

Я была озадачена его странным поведением, но улыбка Грэйси отвлекла меня от грустных мыслей. Ее огромные зеленые глаза заставляли забыть все тревоги.

– А у тебя есть двухэтажная кровать? – спросила она. – Как бы я хотела, чтобы у папы была такая!

– Нет. Зато у меня есть чердак. И он тоже прикольный.

Девчушка запрыгала от радости.

– А можно посмотреть?

– Конечно, можно.

Войдя в дом, я начала показывать его достопримечательности, но ей это скоро надоело, и она забралась на высокий стул у бара.

– А ты любишь моего папу?

Щеки мои вспыхнули.

– Ну, мы не так давно знакомы, но я думаю, что твой папа потрясающий человек.

– Так и есть, – решительно сказала она. – А ты знаешь, что он может спрятать монетку в ухе и вытащить ее из руки?

– Да ты что?

Перейти на страницу:

Похожие книги