Она материализовала два зелья маны из своей сумки и вручила по одному каждому из них.
“Ладно, вы двое, - сказала Сакура. - Выпей эти зелья маны и послушай меня. Сейчас вы получаете свое первое задание высокого уровня. Вам с Кейси нужно добраться до центральной стены зоны башни, где есть резервный генератор маны. Вы сможете вручную включить все защитные обереги, которые в данный момент отключены. После этого присоединяйтесь к другим альпинистам обороны и городским альпинистам и оттолкнитесь от чудовищной волны.”
- А как насчет Сэмюэля? - спросил Макс, глядя на одержимого манией величия, парящего в небе над ними.
Сакура усмехнулась. “Оставь его мне”.
94.
Макс и Кейси поспешили покинуть арену башни.
Монстры ревели, когда они сеяли хаос в городе. Горожане в панике кричали, бросаясь во все стороны.
Сердце Макса бешено колотилось, когда он бежал и оглядывал город. Там были ужасные зеленые слизистые монстры, властвующие над людьми, гарпии в небе и каменные големы, разбивающие окна.
- Что мы будем делать? - крикнул Макс, оглядываясь по сторонам.
“Сакура дала нам задание,” сказала Кейси, дергая его за руки.
- Но этим людям нужна помощь, - сказал Макс.
Если они сейчас пробегут мимо них, кто им поможет? Они могут умереть здесь сами по себе?
- Еще больше людей погибнет, если мы не восстановим защитные чары, - сказал Кейси. - Там будут альпинисты-подкрепления, чтобы помочь с этим столпотворением. Сейчас мы выполняем официальное задание альпиниста—мы должны верить, что все остальные на нашей стороне работают вместе, чтобы добиться успеха и спасти наибольшее количество людей.”
Макс наблюдал, как группа Е-рангеров уничтожила двух гарпий.
Кейси была права.
Они продолжали двигаться вперед. Центральная стена была примерно в трех милях впереди. Если бы у них не было никаких перерывов, это заняло бы у них чуть меньше пятнадцати минут из-за их повышенной ловкости альпиниста. Но если их все-таки прервут, кто знает, сколько времени это может занять.
Жизнь горожан была в их руках.
Они промчались по кварталу, полному машин с разбитыми крышами. Впереди отряд альпинистов схватился с огромным огром с более чем тридцатью глазными яблоками на голове.
По другой улице шел монстр со щупальцами, который загонял в свое тело людей, машины, уличные фонари или что-нибудь еще.
“Просто продолжай бежать", - пробормотала Кейси себе под нос. - Не высовывайся. Не нужно смотреть на всех этих страшных тревожных монстров вокруг нас. Сейчас они не важны.”
Они продолжали бежать по главной улице города.
- Если мы повернем здесь, - сказал Макс. - Мы могли бы срезать путь.”
Кейси согласилась, и они свернули направо, а затем налево в переулок.
Они наткнулись на группу альпинистов, которые, казалось, ничего не делали. Они курили сигареты и играли в карты.
- Что ты делаешь?” - крикнул Кейси. - На город напали!”
Альпинисты встали при виде них, и они начали угрожающе смеяться над ними.
Макс начал сожалеть об их коротком плане.
Теоретически это был хороший план: так как они будут в стороне от главной дороги и с меньшей вероятностью столкнутся с ужасными страшными монстрами и хаосом.
На практике это был плохой план, потому что вместо всего этого они столкнулись с группой альпинистов, которые явно работали на семью Арчер.
Их миссия только что столкнулась с первым препятствием.
95.
“О, город подвергся нападению?” - спросил один из альпинистов с ухмылкой. - Я не заметил.”
Макс и Кейси отступили на шаг от группы мужчин.
Некоторых из них он узнал. Это были альпинисты, которые несли службу во внешнем кольце. Вот чем занимался Сэмюэль, когда они пробрались в другую часть города. Он собирал всех альпинистов, которые были ему верны.
“Девушка довольно симпатичная", - сказал один из альпинистов. - Босс велел нам просто подождать здесь. Я уверен, что он не будет возражать, если мы тоже немного повеселимся.”
Кейси сморщила нос в абсолютном отвращении к мужчинам.
Макс почувствовал, как закипает его кровь.
Им придется сражаться с этими парнями, и у Макса внезапно не возникло никаких сомнений по этому поводу.
Разбойники-альпинисты бросились к ним.
Макс тень моргнул позади них и ударил одного локтем в затылок с приливом силы и маны, отправив его лицом в бетонный пол переулка.
Тем временем Кейси предприняла свою тысячную атаку бумажных журавлей: наполнила переулок порывом ветра и бумажными журавлями.
Птицы-оригами порхали в воздухе, разрезая шеи разбойников-альпинистов.
Они закашлялись кровью и упали на землю.
Бумажные птицы стаей полетели обратно в сумку Кейси.
“Этот ход,” сказал Макс, “действительно безумный.”
Они поспешили вниз по переулку только для того, чтобы найти альпиниста ранга С, ожидающего их. Этот парень не сводил глаз с неба, обращая внимание на кружащихся в воздухе монстров.
Макс внезапно понял, что делали те другие альпинисты, с которыми они только что сражались. Они охраняли этого парня. Еще один буфер.
У Сэмюэля Арчера, должно быть, есть буферы по всему городу, чтобы помочь ему контролировать монстров.