Читаем Unknown полностью

Прочность. Если понимать этот термин только лишь в прямом смысле, то, в принципе, он относится к нечистому миру. Прочность на растяжение, будет ли повреждение от удара или от скручивания и т.д. Один нюанс: в человеческих языках нет термина аналогичного прочности, который прицельно относился бы к миру опеки. Поэтому произошло то, что обычно и происходит в подобных случаях: термин используется для обозначения и нечистых процессов, и процессов в мире опеки.

Но при этом все же теряются некоторые нюансы смысла. Поэтому стоит уточнить важные детали толкования данного термина в опеке. Например, кто-то говорит: это ведро – прочное. Так неужели его волнует – сколько ведро выдержит килограмм сжатия, сколько силы удара, а от какого удара раскрошится? Нет, его волнует – выдержит ли оно воду, не протекая, удержится ли ручка в креплениях, не разойдутся ли паяные швы и т.д. Качества опеки на седьмом подслое – это ни что иное, как проявленное будущее качеств, их «мощь», но в опеке. Кроме того, не забывайте, качества – напрямую связаны с событиями. Чтобы вода не протекала под костюм. Чтобы пробка в бутылке – не размокла. Это все – прочность качеств!

Светлые герои седьмого подвида познают наслаждения. И здесь также следует верно понимать функциональные тонкости смысла. Это – седьмой подслой методов. Наслаждение, по сути, это успешная реализация страсти, развлечений, причастности и т.д. Поэтому неизреченное познание героев седьмого подвида подобно постановке разгадки представлений неизреченного смысла. Как все может фактически пойти в седьмом подслое, верно в неизреченной сути. И эта разгадка как раз и будет реализацией метода, гармоничным наслаждением. В предыдущей книге описывалось, что для запуска производств необходимо вливание мощи, так и в этой логической параллели – фактический «запуск» метода всем веером возможностей основ – и будет наслаждением. Образно же такое познание подобно размышлению над манерами: к чему же приведут такие способы действовать в эмоциях?

Рассмотрим общие черты такой деятельности на конкретном примере. В предыдущей книге был показан дэв, управляющий эмоциональными процессами, связанными с охотой. Это его основа. А сейчас давайте рассмотрим, как познаются «снизу» подобные представления. В случае седьмого подвида это будет наслаждение от охоты. Герой должен познать неизреченный смысл и гармонично сотворить наслаждение от такой судьбы. Для наглядности пусть это будут гости, приехавшие отдохнуть и на охоту.

И вот гости наслаждаются, а герой помогает и дает знания, чтобы «разгадка» шла правильно. Для этого нужен весь веер необходимых качеств, к тому же используемых нужным образом. При стрельбе – ноги на ширину плеч! Возьмите приклад ухватистее! И заметьте – это не инстинкты, такие советы обеспечат качества стреляющего. В купальне для гостей – вода нужной температуры! Иначе наслаждение там будет под большим вопросом. Пошел дождь – не забудьте развернуть доселе скрытые элементы плащей, чтобы не протекла вода. Стряхните ветки и землю с накидок, прежде чем войти в помещение, где ваши манеры? Заблудились? Наш замок точно на севере. Вон там – север! Почему? А посмотрите, как бегут облака и как стелется поземка – в это время года ветра такой силы бывают только северные! Да и мох растет с этой стороны гуще. Куда точно идти? У тебя чаша с вином: намочи. И смотри, где прежде всего покажется сухой рог. Такой герой воспринимается гостями как глубокий знаток данного способа жизни. Обладающий ненаучными знаниями о ненаучном представлении.

Гордыня слоя познания героев седьмого подвида

«Если злобный лиходей схватит леди за филей… кошмар!»

Шрек (2001)

Образно эмпатия корыстного героя седьмого подвида похожа на… преклонение перед балладой. Герой преклоняется, служит наслаждению, живет ради наслаждения, определенного образа наслаждения. Наслаждение – это ближайшее подходящее по смыслу слово русского языка для данного формального процесса. И отражает суть достаточно точно. Но английский язык – долго развивался до современного состояния именно дэвами, поэтому все, что касается страстей, представлений о чувствах – английский язык отражает чрезвычайно точно, со многими оттенками и тонкостями. Если почитать баллады о Робин Гуде, то там очень часто встречается слово merry. И в отношении состояния восприятия, и как характеризующее разбойников, и как прилагательное, скажем, к слугам, и как черта летнего месяца, и как характеристика самого леса, где живут разбойники. Оно там повсюду. На русский перевели как «веселый, веселые». Но у английского слова есть еще и ветвь оттенков «make marry», в частности enjoy, а также frolic, feast, carouse. И все значения вместе великолепно передают суть, становится ясным, что это именно реализация страстного метода, наслаждение.

Перейти на страницу:

Похожие книги