Читаем Unknown полностью

Было слышно, как герцог вошёл в дом и прошёл через гостиную. Потом шаги замедлились, и я очень живо представила, как он остановился перед портретом матери. Никто кроме меня не обратил на это внимания – Дорис заканчивала протирать через сито суп, её помощницы резали хлеб, делали соус из зелени и сливочного масла, и доставали фарфоровые тарелки и серебряные столовые приборы.

Снова раздались шаги, и я слишком поздно догадалась, что сейчас герцог принесёт убитую утку в кухню. Я метнулась в сторону печи, чтобы встать за неё, поняла, что меня всё равно будет видно, и поэтому метнулась в сторону кладовой. Только-только я успела юркнуть за дверь, как Дорис и служанки чуть ли не хором поприветствовали милорда.

- Утка? – обрадовалась Дорис. – Ваша светлость хочет суп или жаркое?

- На ваше усмотрение, - ответил герцог и добавил: - Где мисс Браунс?

- Мисс Фанни? – переспросила кухарка. – Да в кладовку пошла. Вам позвать?

- Не надо, - как-то слишком быстро ответил де Морвиль. – Просто хотел узнать…

Он вышел из кухни, и лишь тогда я выглянула, продолжая прижимать к груди чашку с салатом.

- Что это вам вздумалось прятаться? – поразилась Дорис.

- Совсем не прячусь, - сказала я преувеличенно бодро. – Просто хотела, чтобы вода немного остыла. От холодной воды салат становится особенно хрустящим.

Конечно, это была несусветная глупость, но Дорис мне поверила и ни о чем больше не расспрашивала.

К обеденному часу готовая еда была расставлена и разложена по подносам, и экономка вместе с кухаркой понесли подносы в столовую, наверх. Вместе с остальными блюдами отбыли мой желейный пирог и салат для леди д`Абето, приготовленный с особой салатной заправкой, которую я сделала, несмотря на слабые возражения Дорис, что «леди такого есть не будет».

Кухарка вернулась через четверть часа, взволнованно тараща глаза, и сразу принялась рассказывать взахлёб:

- Это чудо, что такое! Леди съела весь салат, хотя милорд просил оставить ему ещё хоть на полпорции! А из-за пирога они чуть не подрались! Когда его разрезали, он внутри так и дрожал! Он внутри – желе! Светлое такое, янтарное! А в нём – кусочки мяса и яйца! На просвет всё видно! Слушайте, мисс, это же рецепт для короля, не меньше!..

- Очень рада, что еда пришлась господам по вкусу, - сказала я сдержанно, хотя так и подмывало улыбнуться – такими наивными и милыми выглядели восторги Дорис.

Забавно устроен этот мир. Вчера я морщила нос, когда за мной ухаживал виконт, а сегодня довольна похвалами неграмотной кухарки.

Теперь можно было пообедать и прислуге. Дорис разлила по мискам остатки супа, выложила на блюдо котлеты в соусе, и посетовала, что нам не досталось желейного пирога.

- Ничего, в следующий раз приготовим два пирога, - сказала я, вооружившись ложкой. – Кто же знал, что господа такие голодные обжоры.

Служанки прыснули, а Дорис нервно оглянулась на дверь, ничего не сказала и лишь покачала головой.

Когда, поев, мы принялись мыть посуду (вернее, мыла Мойра, а я вытирала), а остальные отправились отдохнуть часок, чтобы потом с новыми силами приступить к приготовлению ужина, служанка сказала мне, понизив голос:

- Вы бы не говорили так про хозяев. Если госпожа Пай-Эстен услышит…

- По-моему, она не так часто появляется в кухне, - заметила я.

- Но любит подслушивать под дверью, - сказала мне девушка. – Так что вы поосторожнее.

- Хорошо, спасибо за совет, - поблагодарила я её.

В самом деле, слишком грубо я сказала о хозяевах. Герцог де Морвиль, может, и не обидится, а вот если дойдёт до леди д`Абето…

На пороге кухни бесшумно, как тень, возникла экономка.

- Мисс Браунс, - сказала она грозно, - потрудитесь немедленно зайти к леди д`Абето.

От неожиданности я чуть не выронила фарфоровое блюдо, которое держала в руках.

- Что случилось? – спросила я.

- Вот сейчас и узнаете, - сурово сказала экономка.

- Но посуда… - начала я и замолчала, встретив свирепый взгляд госпожи Пай. – Хорошо, иду, - вздохнула я с обречённостью, поставила блюдо в шкаф, перебросила Мойре полотенце и пошла следом за экономкой, на ходу поправляя чепец и фартук.

Глава 12

Всю дорогу до комнаты леди д`Абето, я мрачно размышляла, в чём же провинилась на этот раз. Желейный пирог должен был удаться, хоть мы его и не пробовали в окончательном варианте. Пирог подали на стол неразрезанным, видимо, в этом доме так полагалось, но я была уверена в рецепте. Ну а если дело не в пироге, то значит, экономка подслушала, как я неуважительно отзывалась о хозяевах, нажаловалась, и теперь ждёт, что меня отчитают, а может и уволят.

Не то чтобы я слишком боялась увольнения – после всего, что произошло, начиная от планов леди в отношении племянника, до самого слишком доброго племянника, но кошки на душе скребли.

В комнату леди экономка заходить не стала. Остановилась в коридоре и указала мне на дверь острым подбородком.

Я взялась за дверную ручку, ради приличия стукнула по двери пару раз, и вошла.

Передо мной открылась самая умиротворяющая картина, которую только можно вообразить.

Леди д`Абето сидела в кресле у открытого окна и гладила кота, уютно устроившегося у неё на коленях.

Перейти на страницу:

Похожие книги