— А,
Осторожно ставя бокал на стол, чтобы не разбить, я выдерживаю его проницательный взгляд и говорю: — Какие у вас очаровательные манеры, мистер Куинн.
— Почти так же очаровательны, как ваши, мисс Карузо.
— Не я задаю невежливые вопросы.
— Почему невежливо интересоваться возрастом моей будущей тети?
— Тети
— Как бы невежливо ни было осыпать нового родственника таким … — Он замечает мой испепеляющий взгляд и напряженную позу. — Теплом и гостеприимством?
Мама говорит: — Не принимай это на свой счет, Гомер. Ей никто не нравится.
— Некоторые люди мне нравятся! — Она смотрит на меня.
—
Ирландец ухмыляется, склоняясь над своей тарелкой и ставя локти на стол. Он подпирает подбородок руками и говорит: — Тридцать восемь.
Мой вдох резкий и громкий: — Мне
Он делает паузу, чтобы неторопливо, полуприкрыв веки, осмотреть мое лицо и грудь.
— Тридцать шесть?
— Этот нож для масла можно использовать и как разделочный инструмент, — решительно говорю я.
— Пять? Четыре?
— Я думаю, нам пора заканчивать этот вечер, мистер Куинн. — Я выдвигаю из-под себя стул и встаю.
Он откидывается на спинку стула и улыбается, сложив руки на животе и вытянув ноги — само воплощение непринужденности владельца поместья.
— Но мы еще не ели десерт.
Мама — предательница — кажется, находит весь этот обмен репликами в высшей степени забавным. На самом деле, она, кажется, находит самого мистера Куинна в высшей степени забавным, что меня возмущает. Это она сказала, что ирландцы отвратительны!
— У нас нет никакого десерта, — выдавливаю я.
— Кроме той панна котты, которую ты приготовила сегодня утром, — говорит мама. — Еще осталось немного тирамису.
Улыбка Куинна расплывается в широкую ухмылку. Он сверкает на меня всеми своими красивыми белыми зубами, не зная и не заботясь о том, что находится в смертельной опасности. Я сердито смотрю на маму.
— Как
Она смотрит в окно кухни, потом снова на меня. Поскольку сейчас только половина седьмого и середина августа, на улице еще светло. Но раз она выбрала не ту сторону в этой борьбе, ей нужно уйти.
Она встает. Куинн тоже поднимается.
— Было приятно познакомиться с вами, миссис Карузо, — говорит он. Его улыбка кажется искренней. Не то дерьмо, которым он всегда одаривает меня.
Мама говорит: — Я тоже рада с тобой познакомиться,
Она ковыляет из кухни, посмеиваясь про себя. Куинн самодовольно смотрит на меня.
— Привязалась ко мне, как утка к воде, тебе так не кажется?
Я решительно говорю: — Это слабоумие.
— Нет, девочка, твоя мать проницательна, как щепка.
— Вот почему она продолжала называть тебя глупым петухом.
— Признай это. Я ей нравлюсь.
— Еще она любит сыр с личинками. — Он морщится.
— Что, черт возьми, такое сыр с личинками?
— Посмотри в зеркало и узнаешь.
Он бросает на меня кислый взгляд, затем снова садится на свое место и многозначительно смотрит на холодильник.
— Мистер Куинн, я не буду подавать вам десерт. Пожалуйста, уходите.
— С чего бы мне хотеть уходить, когда нам так весело?
— С тобой так же весело, как с гангреной.
— Ой. — Он притворяется серьезным, но я вижу, что он пытается не рассмеяться.
Я беру свою тарелку с недоеденной пастой, подхожу к раковине и выливаю ее в сливное отверстие. Я включаю воду и вывоз мусора на полную мощность, надеясь, что шум его оглушит. Он наклоняется над столом, берет мой пустой бокал и снова наполняет его вином. Перекрикивая шум мусоропровода, он кричит: — Я попробую панна котту
Я выключаю воду и утилизатор, хватаюсь за край раковины, закрываю глаза и делаю глубокий вдох, молясь о силе и о том, чтобы потолок не выдержал и рухнул ему на голову. Когда я открываю глаза, Куинн смотрит на меня с таким обжигающим жаром, что мое сердце подпрыгивает.
— Ты боишься оставаться со мной наедине, девочка?
— Не говори глупостей.
— Ты уверена? Ты выглядишь немного взволнованной.
— Вот так я всегда выгляжу перед тем, как меня вырвет.
Он сжимает губы между зубами. Его глаза сверкают, а грудь начинает дрожать. Он снова смеется надо мной. Какой, блядь, большой сюрприз.
— Мистер Куинн…
— Паук.
Я пристально смотрю на него, мои щеки горят, а сердце бешено колотится.
— Я никогда не буду называть тебя этим дурацким прозвищем. Теперь, пожалуйста.
Он наклоняет голову и изучает выражение моего лица. Его глаза все еще горят, но в них тоже есть что-то мягкое. Что-то ... неожиданное. Он указывает на мой пустой стул и приказывает: — Садись.
Моя спина напрягается, я отвечаю сквозь стиснутые зубы.
— Я не реагирую на команды. Я не собака.