Они зашагали вперед по коридору, попали в другую комнату — зеркальный зал. В некоторых отражениях Уоррен выглядел мелким жуком, а в других — высоким и тонким, словно бобовый стебель.
— Кто у нас красавец? — Дядя Руперт охорашивался перед зеркалом, «нарастившим» ему гору мышц.
— Всем держаться вместе! — приказал Уоррен, продвигаясь вперед. — Тут ничего не стоит запутаться.
— Куда все подевались? — раздался вопль Руперта.
Уоррен обернулся. Дяди нигде не было. Только что был тут — и пропал!
Мальчик двинулся назад в поисках дяди, но зеркала, отражая друг друга, сбивали его с толку. Куда ни повернись — многочисленные копии Петулы, шефа Буньона, Беатрисы, мистера Вандербелли… а дяди Руперта нет как нет!
— Стой на месте, дядя! — крикнул он. — Я тебя найду.
БАМ! Завернув за угол, Уоррен врезался в зеркало, в котором он сам выглядел как клоун. В испуге он отскочил. Рядом появилась Петула — тоже клоун.
— Не нравится мне это место, Уоррен.
Где-то вдали хихикал дядюшка Руперт:
— Ой как здо-о-о-рово!
— Что ж, по крайней мере, ему весело, — пробормотал Уоррен.
Беатриса возникла рядом, предъявила две карточки: часы и осьминог.
— Верно, Беатриса! Надо спешить, чтобы освободить Скетчи, — кивнул Уоррен. — Идем, и будем надеяться, что дядя Руперт не попадет в беду.
Они продвигались медленно по узким проходам, огибая зеркальные углы. Словно лабиринт, и конца ему не видно!
— Отважный отряд на каждом повороте сталкивался с собственными страхолюдными отражениями! Сколько ужасов таит в себе зеркальный зал — сколько подвохов! — повествовал мистер Вандербелли, ухитряясь на ходу делать пометки в блокноте.
Так они проходили коридор за коридором, разворачиваясь, кружа, пока окончательно не сбились с толку. В какой-то момент на пути оказалась высокая зеркальная лестница.
— Наконец-то мы выберемся! — обрадовался Уоррен, но взобравшись наверх, они попали в очередной коридор, который завел в тупик. Уоррен застонал в отчаянии.
— Может быть, выход замаскирован, — подал голос шеф Буньон. — Я же работал в цирке: там делают много потайных дверей.
— Спасибо, шеф! — откликнулся Уоррен. Он огляделся по сторонам, проверяя, все ли зеркала без зазора соединяются друг с другом. Может быть, обнаружится крепление, выдающее проход?
И тут он почувствовал какую-то неровность под ногами. Уоррен шагнул в сторону и увидел в зеркальном полу крошечную трещину там, где сходились две плитки. Это люк!
Встав на колени, Уоррен стал ощупью искать задвижку или кнопку. Друзья столпились вокруг и ждали с надеждой. Не найдя кнопки, Уоррен подцепил зеркальную плитку пальцами и попытался приподнять. Послышался ЩЕЛК, и пол ушел у него из-под ног.
— О-ГО-ГО! — закричал Уоррен, скользя вниз, в темноту.
— Мы идем за тобой! — услышал он сверху голос Петулы.
Уоррен приземлился в гигантской куче разноцветных шариков. По крайней мере, они смягчили падение. Все остальные хлопнулись в ту же кучу рядом с ним, пластиковые шарики фонтаном разлетелись по комнате.
Уоррен выполз из кучи шариков и помог выбраться друзьям. И тут они увидели дверь, а на ней — изображение огромного кинжала.
— Выглядит угрожающе, — пробормотала Петула.
Глава XVI,
в которой сплошь кинжалы и пчелы!
Едва Уоррен приоткрыл эту дверь, как у него перед носом пролетел кинжал и воткнулся в стену.
— Пока вам везло, — заявил клоун, вращая второй кинжал на кончике пальца, — но теперь придется иметь дело со мной.
Беатриса приняла боевую стойку, но клоун успокаивающе поднял руку.
— Нет нужды в насилии, — сказал он. — Пройдете испытание — сможете пройти и мимо меня.
— Что нужно сделать? — спросил Уоррен.
Клоун указал на гигантскую мишень на стене, усыпанную черными точками.
— Проверка меткости. Попадите в обозначенные точки и ступайте себе, — захихикал клоун. — Проще простого.
— Давайте я! — вызвался шеф Буньон, шагнув вперед. — Я метал кинжалы в бытность мою клоуном, да и на кухне не раз. Дело привычное.
— Не спешите, — остановил его клоун. — Еще нам требуется доброволец, которого мы привяжем к мишени.
Уоррен и Петула тревожно переглянулись.
— Я бы непременно вызвался, — сообщил мистер Вандербелли, — но это помешает мне составить точный отчет обо всем происходящем. Журналист должен оставаться над схваткой, знаете ли.
Беатриса коротко кивнула и подошла к мишени.
— Мама, не надо! — вскрикнула Петула.
Та в ответ подмигнула, пристегивая ремни. Все будет в порядке, говорила ее улыбка.
— Не волнуйся, малыш, — подбодрил Петулу шеф Буньон, принимая от клоуна полдюжины кинжалов. — Я не новичок.
— Ай-ай-ай! — Клоун укоризненно погрозил пальцем. — Вы забыли самое главное. Повязку на глаза!
Клоун подскочил к шефу Буньону и обмотал вокруг его головы плотную ткань. Уоррен заметил, как шеф тревожно сглотнул. Сможет ли он выполнить опасный трюк вслепую?
— Не могу смотреть, — прошептала Петула, но и отвести взгляд от матери не могла.