Это нововведение Уотт проделал с обычной своей осторожностью и чувством того, что приемлемо для слуха и эстетического суждения. Впрочем, такого, как я, заботившегося превыше всего о знании, эта перемена привела в немалое замешательство.
Вот образчик манеры Уотта изъясняться на этом этапе:
Эти звуки, хоть мы и шли грудь к груди, по первости казались мне почти совсем бессмысленными.
Да и Уотт меня не понимал. Ушорп яине — щорп, говорил он, ушорп яинещорп, яине — щорп.
Думаю, из-за этого я упустил много чего, полагаю, интересного, касавшегося, подозреваю, второй стадии второго, или завершающего, этапа пребывания Уотта в доме мистера Нотта.
Однако вскоре я привык к этим звукам и понимал их так же хорошо, как прежде.
Все шло хорошо до тех пор, пока Уотт не начал менять порядок не букв в слове, а предложений в периоде.
Вот образчик манеры Уотта изъясняться на этом этапе:
Эти звуки, хоть мы и были близки, по первости были мне не совсем ясны.
Да и Уотт меня не понимал. Прошу прощения, прощения, говорил он, прошу прощения.
Полагаю, из-за этого я упустил много чего, думаю, интересного, касавшегося, подозреваю, третьей стадии второго, или завершающего, этапа пребывания Уотта в доме мистера Нотта.
Однако вскоре я привык к этим звукам и понимал их так же хорошо, как прежде.
Все шло хорошо до тех пор, пока Уотт не начал менять порядок не предложений в периоде, а слов в предложении и букв в слове.
Вот образчик манеры Уотта изъясняться на этом этапе:
Эти звуки, хоть мы и шли живот к животу, по первости были для меня просто шумом.
Да и Уотт меня не понимал. Яинещорп ушорп, говорил он, яинещорп, яинещорп ушорп.
Подозреваю, из-за этого я упустил много чего, полагаю, интересного, касавшегося, думаю, четвертой стадии второго, или завершающего, этапа пребывания Уотта в доме мистера Нотта.
Однако вскоре я привык к этим звукам.
Затем все шло хорошо до тех пор, пока Уотт не начал менять порядок не слов в предложении и букв в слове, а слов в предложении и предложений в периоде.
Вот образчик манеры Уотта изъясняться на этом этапе:
Эти звуки, хоть мы и шли лобок к лобку, по первости казались мне полной ахинеей.
Да и Уотт меня не понимал. Прощения, прощения прошу, говорил он, прощения прошу.
Полагаю, из-за этого я упустил много чего, подозреваю, интересного, касавшегося, думаю, пятой стадии второго, или завершающего, этапа пребывания Уотта в доме мистера Нотта.
Однако вскоре я привык к этим звукам.
Пока Уотт не начал менять порядок не слов в предложении и предложений в периоде, а букв в слове и предложений в периоде.
Вот образчик этой манеры изъясняться:
Это ничего для меня не значило.
Ушорп яинещорп, яинещорп, говорил Уотт, ушорп яинещорп.