— Я? Да я уже целую неделю об этом хлопочу. Затем я тебя сюда и привез. По-моему, грандиозная идея, — добавил он и приступил к новому персику.
— Ты — первый, к кому он так отнесся, Поль. Это добрый знак.
— Ах, Марго, давай поженимся сейчас же.
— Дорогой, я ведь еще не сказала «да». Я отвечу утром.
— Нет, дай ответ сейчас, Марго. Я тебе хоть капельку нравлюсь? Пожалуйста, выйди за меня замуж сию же минуту!
— Я отвечу утром. Надо еще кое-что обдумать. Пошли пока в библиотеку.
В эту ночь Поль не мог заснуть. Он захлопнул книгу, потушил лампу, но так и остался лежать с открытыми глазами — и думал, думал обо всем на свете. Как и в первую ночь, он чувствовал, что путаный, бессонный дух этого дома висит над его изголовьем. И он, и Марго, и Питер, и сэр Хамфри Контроверс были всего-навсего незначительными эпизодами в жизни дома, новорожденного чудовища, извергнутого из чрева давно забытой, но все еще молодящейся культуры. Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает. Очнулся он от негромкого поскрипывания двери.
Он ничего не видел и слышал только шорох шелка — кто-то вошел в комнату. Потом дверь затворилась.
— По-о-оль, ты спишь?
— Марго!
— Тише, милый, тише! Не включай света… Где же ты? Шелк зашуршал и соскользнул на пол.
— Надо все проверить, прежде чем решаться, правда, милый? Может, ты просто придумал, что любишь меня? И знаешь, Поль, ты мне так страшно нравишься, что было бы ужасно обидно ошибиться. Понимаешь?
Но, к счастью, ошибки не произошло, и на следующий день состоялась помолвка.
Глава 4
ВОСКРЕСЕНИЕ ИЗ МЕРТВЫХ
Через несколько дней Поль, проходя через холл, повстречал низкорослого субъекта с длинной рыжей бородой, который ковылял за лакеем прямо в кабинет Марго.
— О господи! — ахнул Поль.
— Ни слова, старина! Ни слова! — прошипел бородач и захромал дальше.
Спустя несколько минут к Полю подошел Питер.
— Слушай-ка, Поль, — сказал он. — Угадай, с кем сейчас разговаривает мама?
— Я только что его видел, — ответил Поль. — Тут что-то кроется.
— Я никогда не верил, что он умер, — заметил Питер. — И Клаттербака этим утешал.
— Подействовало?
— Не очень, — вздохнул Питер. — Я доказывал, что, если б он и впрямь утопился, он бы отстегнул деревянную ногу и оставил ее на берегу, но Клаттербак на это ответил, что покойный очень серьезно относился к своей ноге. Чего ему надо от мамы?
Они подстерегли его на улице, и Граймс им все объяснил.
— Извиняюсь за бороду, — пробормотал он, — но так надо.
— Снова в луже? — спросил Поль.
— Не совсем в луже, но дела идут не блестяще. Мною заинтересовалась полиция. С самоубийством вышел конфуз. Я, впрочем, так и думал. Поднялся шум, почему, мол, никого не прибило к берегу, и куда девалась моя культяшка… А потом подвернулась моя первая женушка, и они призадумались. Отсюда — рыжая растительность. Ловко вы меня засекли!
Они вернулись в дом, и Питер сделал Граймсу восхитительный коктейль, состоявший в основном из абсента и водки.
— Вечная история… — жаловался между тем Граймс. — Старина Граймс опять на мели. А тебя, приятель, кажется, можно поздравить? Везет же людям… — Он прошелся взглядом знатока по стеклянному полу, мягкой пружинистой мебели, фаянсовому потолку и стенам, обитым кожей. — Обстановочка на любителя, — заключил он, — но ты, надеюсь, будешь чувствовать себя как дома. Забавно, забавно, не думал здесь с вами повстречаться.
— Хотелось бы знать, — перебил его Питер, — чего вам надо от мамы.