Вдруг, встал Ардия и сняв с себя шляпу, достала блокнот и сорвала с него веревку, что служила закладкой. С помощью этой веревки, она завязала волосы в хвостик. После, дракониха сняла с себя ветровку и привязала к талии, как юбочку.
После, она вступила в танец с Гиато. По началу, движения Ардии были медленными и изящными, она медленно шагала к Гиато, протянув руку в сторону и вверх, воспламенив ладонь. Девушка иногда медленно прокручивалась вокруг своей оси, грацией напоминая лебедя.
Подойдя ближе, она стала кружиться вокруг Гиато, сохраняя его темп, а тот в свою очередь, следовал темпу музыки.
В голове Ардии проносилось ее прошлое. От и до. Ее клан, наставления старших из ее клана, ее друзья и ее семья. Она вспоминала это со смятением в душе. Вдруг, ее душа запылала. Ардия вспомнила весь путь, что она проделала без клана, свое одиночество, принятие Гиато и дружба с ним, дружба с остальными ребятами, их приключения и сражения с врагами. Все это заставляло душу Ардии пылать ярче, а на лице улыбаться. Уверенно и решительно, ее танец стал более активный, она стала подражать Гиато и повторять его боевой танец, кружась вокруг.
"Я… Я нашла свою семью!" — пронеслось в голове Ардии. — "Я справилась! И я больше не хочу быть королевой драконов… Я отказываюсь от Кодекса Зирмейк!".
Танец продолжался еще некоторое время, но завершился он единовременным прыжком в воздух дуэта и их коротким вращением вокруг себя. Обоих окружило в прыжке пламя, Ардию из ее ладоней, а Гиато пламя посоха.
Приземлившись, они встали и почтенно кивнули, а музыка закончилась. После, они развернулись друг к другу. Вдруг, Ардия крепко обняла Гиато, положив голову на его грудь и тихо прошептала: — Я… люблю тебя…
Что-то в душе Гиато заиграло. Он прижал красноволосую к себе, прикрыв глаза, а пламя в зажигалке стало сильнее и обжигало грудь монаха, но тот не обращал внимания на боль.
— И я тебя, — вдруг ответил Гиато.
Все смотрящие захлопали. Некоторые кричали "браво", а Охитсу требовала продолжения, похоже, ей понравился танец. Зора, Миса и Ягури подбежали к Ардии и начали просить научить их танцевать так же. Алу все это время безжизненно смотрела. Не было понятно, понравилось ли ей или она даже не смотрела толком.
— Какое прекрасное окончание танца, признание в Любви, — сказал Шенг немного иронизируя над стандартностью, по его мнению, ситуации. — А теперь, Монах, предлагаю состязание в танце! — сказал он, пока из его руки вырос Посох.
— Давай, — Гиато с азартом посмотрел на Ешенга и обернул вокруг своего посоха ткань.
Рём и Охитсу переглянулись и стали играть в более веселую мелодию. Все, кроме Алу, перевели взгляд на них, затихнув.
— Ну что-ж. Только нам нужны не только Гитара да флейта, не думаешь? — говорил Шенг, выходя с веранды, стуча посохом по полу. После чего он щёлкнул пальцами, и каждый новый удар посоха о пол звучал будто удар по барабану.
— Вполне-вполне, начинай, — ухмыльнулся монах, зажигая свой посох.
Шенг начал делать медленные шаги, постукивая в такт шагам то одним то другим концом своего посоха. Гиато так же медленно шагал, через каждые три шага, прокручиваясь вокруг своей оси. После чего, Шенг начал играть в такт музыки Рёма и Охитсу, начиная мимикрировать начало танца Клана Зирмэйк.
Гиато с тем же темпом крутил посох, начав шагать и прокручиваться активнее.
— И теперь пошла игра! — прокричал Шенг, резко увеличивая темп танца, и тем самым такт барабана.
Танец был Похож на смесь традиционных танцев Фенфейцев и того же клана Зирмэйк. Темп игры Охитсу и Рёма поспевал за барабаном. А Гиато же, стал намного ловче маневрировать посохом в руках и прыгать еще выше, чем в прошлым раз. Шенг в то же время старался мимикрировать под движения Гиато. Только вот Гиато становился с каждой секундой все резвее. Казалось будто у этих двоих был настоящий бой, но на самом деле они танцевали с идеальной синхронизацией, будто тень друг друга.
Вдруг, Гиато перекинул посох на ногу и стал крутить его пальцами, а сам встал на руки.
Вдруг послышался возглас Мисы.
— Давай, Гиатоо!
— Шенг, покажи ему! — послышался голос Эллойса. Похоже, у детей тоже было свое маленькое соревнование.
Слыша овации детей, в голове Шенга прозвучала фраза: — "Я так конечно не умею, монах, но у меня есть свои трюки!". — После чего, его посох начал светиться зеленым, а из ног Шенга разлеталась пыльца разных цветов.
— Я предусмотрел это, друг мой, — Гиато уже стоял на одной руке, во второй он держал бутылку. Вылив содержимое на посох, огонь запылал пурпурным.
Все дети в той или иной мере восхищались всеми эффектами, пока остальные зрители выражали свои восхищения более сдержанно.
— И… Консенсус, — сказал Шенг, элегантно прекращая танцевать, пока вокруг него разлетелась пыльца и лепестки роз.
Вдруг, Гиато развязал ткань с посоха и окинул на себя, словно плащ. После, он прыгнул максимально высоко, кружась. Пурпурное пламя окутывало его. После чего, он приземлился, а пламя вместе с ним потухло. Вместе с этим, закончилась и музыка.