– Правда же, Рэйвен?
– Что? – Рэйвен обвела всех недоуменным взглядом; на нее вопросительно смотрел Филипп. – Прошу прощения, – тихо проговорила она, – я не расслышала, что вы сказали.
Филипп пожал плечами.
– О, ерунда, не имеет значения. Как вам нравится вино, мистер Сергеев? Это арабское. Я считаю его неплохой заменой испанским винам, а некоторые полагают, что оно даже лучше испанских. Хотя сам я предпочитаю бренди.
– А я обычно пью виски, – ухмыльнулся Дмитрий. – Капитан потратил немало времени, чтобы научить меня разбираться в винах. Да, мистер Бэрренкорт, неплохое…
– Этот ваш капитан кажется мне весьма занятной фигурой, – заявил Филипп, поудобнее располагаясь в кресле. – Миссис Дэниэлс рассказывает о нем чуть ли не легенды. Как я понял, он владелец клипера?
– Самого быстроходного на свете, – не удержался от похвальбы Дмитрий.
– Понятно…– протянул Филипп. – И какие же грузы он перевозит?
Дмитрий весело сверкнул своими белыми зубами – ослепительными на фоне черной бороды.
– Что угодно, сэр, лишь бы за это хорошо платили!
«Это невыносимо! – мысленно простонала Рэйвен. – Я должна переговорить с Дмитрием наедине, узнать, как там Шарль…» Но это оказалось невозможным. Мужчины заговорили о бизнесе, и её кузен тотчас же оживился, проявив к «Звезде Востока» неожиданный интерес. Он расспрашивал Дмитрия о скорости, о грузоподъемности судна и задавал еще множество других вопросов, так что в конце концов настал момент, когда Дмитрий должен был извиниться, заявив, что ему пора уезжать.
Когда Рэйвен провожала Дмитрия до двери, бдительный Ахмед постоянно торчал у нее за спиной, так что она пробормотала лишь обычные слова прощания. Накинув свою огромную бурку, Дмитрий терпеливо ждал, когда же она решится задать мучивший её вопрос, но Рэйвен так ничего и не сказала.
– Я скоро снова заеду, малышка, – пообещал Дмитрий; ему было не по себе оттого, что он не может утешить се. – Ваш кузен заинтересовался нашим судном и хотел бы послать с нами груз, когда мы отправимся обратно.
– А мне он сказал, что его склады почти пусты в это время года, – удивилась Рэйвен.
– Тогда зачем ему торчать здесь? – улыбнулся Дмитрий. – Но он сам потолкует с капитаном о бизнесе.
– И Шарль. Шарль приедет сюда?
– Наверное. – Дмитрий пожал плечами. – Я должен ехать, малышка. – Он наклонился и поцеловал её в щеку. При этом умудрился незаметно прошептать ей на ухо: – Ваш кузен действительно не обижает вас?
– Конечно, нет. Разве может быть иначе? – Она заглянула ему в лицо.
Дмитрий облегченно вздохнул:
– На вид он вполне дружелюбный парень. Ну-у, до встречи, моя маленькая принцесса. Берегите себя.
– Ладно, – пообещала Рэйвен, глядя на бородатого казака с мольбой в глазах.
И Дмитрий вдруг понял, что ему невероятно трудно расстаться с этой девушкой. Он вскочил в седло, и она помахала ему на прощание. Всю дорогу он видел перед собой прекрасное печальное девичье лицо.
Когда Рэйвен повернулась, чтобы войти в бунгало, Ахмед преградил ей дорогу.
– Саиб желает, чтобы вы зашли к нему в кабинет, мисси.
– Вы не передадите ему, что я зайду к нему попозже? – попросила Рэйвен.
– Саиб желает видеть вас, – настаивал Ахмед.
– Ладно, хорошо, – вздохнула Рэйвен. Постучав в дверь кабинета и услышав голос Филиппа, она переступила порог. Кузен сидел перед заваленным бумагами секретером, засунув большие пальцы рук под жилетку. Его глаза блестели, словно он только что от души посмеялся.
– Если вы подумали, что я вызвал сюда, чтобы побранить, то вы совершенно правы, моя дорогая, – сухо проговорил Филипп; веселые огоньки в глазах тотчас погасли.
Рэйвен удивленно вскинула брови.
– В чем же я провинилась?
– Пусть я всего лишь ваш кузен, к тому же, так сказать, незаконный, но я несу за вас ответственность, пока вы находитесь под моей крышей. И я не могу допустить, чтобы молодая девушка благородного происхождения вела себя столь вольно.
Рэйвен была ошеломлена этими словами. И хотя Филипп говорил спокойным тоном, она видела, что он едва сдерживается. Впервые после её приезда к кузену – не считая их весьма серьезного разговора по поводу денег – он говорил с ней серьезно, без характерной для него ленцы в интонациях. Рэйвен чувствовала, что кузен ею крайне недоволен, и блеск его голубых глаз это подтверждал. Более того, его обычная бледность сменилась столь же нездоровой краснотой, что лишний раз подтверждало предположение Рэйвен о том, что он перенес какую-то опасную болезнь и не успел еще полностью оправиться. Это огорчило ее, ибо, несмотря на странные манеры кузена, Рэйвен уже привыкла к Филиппу, и ей совсем не хотелось огорчать его.
– Мне очень жаль, Филипп, я не хотела вызвать ваше недовольство. Но что же я такого сделала? Не имею ни малейшего понятия…