Королевская чета – на самом деле он был лишь вторым сыном мелкого германского князька, а она – безродная американка – с бокалами шампанского в руках направлялась явно в их сторону, заводя по пути короткие вежливые беседы с гостями. Мариано Варгас сопровождал принца и принцессу.
– Кажется, мы удостоились чести быть обласканными королевским вниманием, – сухо произнес Ник, заметив, что компания приближается к ним.
Варгас представил их с необходимой для такого случая помпезной церемонностью, но его цепкий взгляд не отрывался ни на один момент от лица Ника. Было ли это еще одной проверкой лояльности молодого Альварадо?
Испанский язык прусского принца явно хромал, и разговор сразу же повелся на смеси французского и английского.
– Мы польщены знакомством с вами, принц Феликс, принцесса Агнес, – произнес Ник, отвешивая поклон в ответ на приветствие прусского офицера.
Мерседес присела в реверансе. Она уже заметила, как часто сдержанный пруссак одаривал снисходительной улыбкой свою супругу, которая открыто проявляла доброжелательность ко всем без разбору.
Во время беседы Ник ощущал на себе неотступное внимание младшего Варгаса. Мариано осушил свой бокал и подал знак, чтобы принесли еще шампанского. Ника занимал вопрос – насколько тесны связи семьи Варгас с императорским двором? Посвящен ли император в замысел убить Хуареса? А может, он и есть инициатор этой затеи?
Ник слышал, что пруссак слывет не только умелым военачальником, но и искушенным политиком. Узнать, насколько глубоко вовлечен Салм-Салм в заговор, можно было, лишь закрепив с ним знакомство. Но Фортунато намеревался соблюдать осторожность и не хотел обнаруживать свое знание иностранных языков в присутствии Мерседес. Он уже допустил ряд промахов, заговорив по-английски и по-французски. Если он еще начнет изъясняться на немецком, Мерседес окончательно убедится, что он не Лусеро.
Он решил ограничиться французским с добавлением английских фраз, надеясь, что она не будет особо вслушиваться в его разговор с принцем в общем шуме, который все возрастал с появлением во дворе новых и новых гостей, жаждущих увидеть танцы вокруг шеста.
Мариано отвлек принцессу и Мерседес, чтобы Салм-Салм и Лусеро имели возможность поговорить свободно.
– Хотя, как мне известно, вы недолго пробыли при дворе, я все же вас запомнил, дон Лусеро.
– Вы делаете мне честь, сэр, что обратили на меня внимание, ведь я появился там только один раз и на весьма короткое время.
Принц изучающе посмотрел на своего собеседника, на шрам, пересекающий его щеку, и дотронулся пальцем до собственной багровой щеки, где виднелась такая же белая полоса, уходящая под пышные бакенбарды.
– Дуэльный шрам, как у нас говорят… – тут он произнес фразу по-немецки.
– Память о беспечной молодости, – перевел Ник и тотчас спохватился, что допустил ошибку, когда пруссак понимающе кивнул. – А я заработал свой шрам в сражении с бандитами. Я командовал отрядом контргерильи четыре года. Там было смешение наций. Мой камрад из Вестфалии давал мне уроки немецкого, в основном – грубой ругани.
Все это было почти правдой, только лишь с одной разницей: с Кемпером – специалистом по немецким ругательствам – Ник повстречался не в Мексике, а в Иностранном легионе в Северной Африке.
– Весьма интересно, – заметил глубокомысленно принц, – ваше знание языков впечатляет.
Ник оглянулся на Мерседес, желая знать, слышала ли она реплики принца, но та была занята оживленной беседой с принцессой и Мариано.
– Война – великий учитель. И по многим предметам. Вы сами знаете, насколько жизнь солдата и офицера зависит от взаимопонимания с товарищами по оружию и подчиненными. В моем отряде было больше европейцев и североамериканцев, чем уроженцев Мексики.
– Странное дело эта война! – вздохнул принц. – Впрочем, мы собрались здесь не для того, чтобы вспоминать о ней.
Отгоняя нахлынувшую печаль, он тряхнул головой, и в темных густых волосах его мелькнула трагическая седая прядь. Видимо, непростой была жизнь этого захудалого принца, обвешанного медалями и орденами.
Он устремил взгляд на главный праздничный аттракцион. Пятеро пестро одетых танцоров плясали вокруг столба стофутовой высоты, на который вот-вот должны были залезть.
Дон Энкарнасион, завидев своих почетных гостей в обществе четы Альварадо, поспешил им навстречу:
– Я так и знал, что два воина найдут о чем поговорить. А ваши супруги обе говорят по-английски. Как все удачно получилось! Но простите, ваше высочество, если я отвлеку вас от беседы на некоторое время. Несколько гостей ожидают чести быть вам представленными.
Старый дон увел принца вместе с женой в толпу, но Мариано остался возле Мерседес.
– Принц Феликс весьма занятный человек, – проронил Ник, но со стороны Мариано никакого ответа на это замечание не последовало.
Тем временем представление началось.