Читаем Ураган для одуванчика полностью

– Эта ослица ненавидит мужчин. Она была уверена, что полиция меня и не искала. Поэтому и не стала ничего сообщать.

Вельт тяжело вздохнул:

– Увы, наш труд мало кто из человек ценит, – и направился к выходу.

Василий крикнул ему вдогонку:

– Арво, будет время, заходи без формы. Выпьем вискарика.

– Это можно, – улыбнулся капитан.

– Я вижу, этот полицейский тебя волнует больше, чем наша встреча… – обиженно заметила виновница переполоха. Василий поспешил исправить оплошность:

– Что вы, Берта! Добро пожаловать домой. Мы снова вместе.

Старуха расплылась от удовольствия:

– До конца жизни, мой мальчик.

Кристина искала подходящие слова для выражения своих чувств к воскресшей постоялице, но возвращение полицейского молодую женщину от этого избавило.

Капитан остановился в нескольких шагах от стола, раскрыл кейс и протянул Кристине пузырек с шариками:

– Я забыл возвращать вам, госпожа Муравина, ваш усыпительная. Надеюсь, вы будете пользовать его строго по приказам врача.

Кристина залилась румянцем:

– Спасибо, Вельт. Поставьте на стол.

Полицейский поставил пузырек и поклонился:

– Больше я не сделаю вам беспокойства.

Берта удивленно посмотрела на пузырек, потом на удаляющуюся спину капитана:

– Какое усыпительное? О чем говорит этот офицер?

Василий поспешил ее успокоить:

– Не берите в голову, Берта. Капитан позаимствовал таблетки от бессонницы. Теперь его сон наладился, и он нам их любезно возвращает.

Берта покачала головой:

– Жаль мальчика, такой молодой, а уже страдает бессонницей. Кстати о лекарствах… – Берта ногой притянула к себе дорожную сумку, что бросила на газоне, довольно долго в ней рылась, извлекла плоскую коробочку и протянула молодой хозяйке: – Милочка, это тебе.

– Ой, а что это?

– Новое великолепное немецкое средство от бесплодия. Вложишь пару раз куда надо, и гарантирую результат.

Василий не поверил своим ушам:

– Берта, что я слышу? А как же наш с вами контракт?

Берта отмахнулась:

– Контракт всего лишь лист бумаги. Переписать его дело нескольких минут.

Кристина смотрела на нее широко открытыми глазами:

– Берта, я ничего не понимаю. Что смогло за месяц так изменить ваше отношение к детям?

– Похороны Альфреда, милочка. Когда тебя некому даже бросить в могилу, поневоле начинаешь задумываться. Своих детей я не имела, так понянчу ваших. Из нас троих образуется прэкрасная семейка – папа русский, мама эстонка, а бабушка немка. Я все делала по жизни обстоятельно, поэтому и нянька из меня выйдет вполне пристойная. Можете мне повэрить. Теперь ваша задача не подкачать….

Кристина и Василий переглянулись и ответили хором:

– Мы, Берта, не подкачаем. В этом уж будьте уверены!

Фрау Литхен внимательно оглядела супругов:

– Не сомневаюсь. Но у меня есть условие…

– Какое? – насторожилась Кристина.

Берта пояснила:

– Насчет пэрвенца. Если родите девочку, назовете Бэртой, а если мальчика, в честь моего погибшего друга – Альфредом.

– Не возражаем! – снова в один голос отозвались счастливые супруги и бросились обнимать старуху.

Кохила, Эстония 2009
Перейти на страницу:

Похожие книги