– И всем известно, что ты дважды разведена, не первой свежести и беременна от иностранца! – взорвался Мешанг. – Что ты ходишь на демонстрации, что ты непослушна, голова твоя забита всякой западной чепухой и ты глупа! – В ярости он перевернул на ковер несколько тарелок. – Ты что, не понимаешь, чего я для тебя добился? Он один из богатейших людей на всем базаре, я уговорил его взять тебя в жены, он внес за тебя выкуп, а ты теперь…
– Но, Мешанг, ка…
– Ты что, не понимаешь, сука неблагодарная! – проревел он. – Он даже согласился усыновить твоего ребенка! Клянусь всеми именами Аллаха, чего же большего ты можешь желать?
Лицо Мешанга стало почти лиловым и тряслось от бешенства, он размахивал перед лицом Шахразады сжатыми в кулаки руками. Зара во все глаза смотрела то на нее, то на него, в ужасе от его гнева, пока он продолжал злобно кричать.
Шахразада ничего не слышала и не видела, кроме того, что Мешанг велел ей провести остаток жизни привязанной к этому старикашке, объекту тысячи базарных шуток и насмешек, от которого постоянно воняло мочой, который будет оплодотворять ее раз в год, чтобы она рожала, и жила, и рожала снова до тех пор, пока не умрет при родах или из-за родов, как и две другие его жены. Девять детей от первой, семь от второй. Она была обречена. Она ничего не могла сделать. Принцесса Параши до самой смерти.
Ничего.
Ничего, кроме того, что я могу умереть сейчас. Не от своей руки, ибо тогда рай мне будет заказан и я буду обречена на адские муки. Только не самоубийство. Никогда. Не самоубийство, но смерть при свершении Божьего труда, смерть с именем Аллаха на устах.
Что?
Глава 64
БАЗА В КОВИССЕ. 13:47.
Полковник Чангиз, мулла Хусейн и несколько «зеленых повязок» выскочили из машины. «Зеленые повязки» рассредоточились по всей базе и занялись поисками, а полковник и мулла торопливо прошли в здание управления компании.Внезапное появление полковника вызвало шок у двух оставшихся в кабинете клерков.
– Да… да, ваше превосходительство?
– Где все? – прокричал Чангиз. – А?
– Аллах свидетель, мы ничего не знаем, ваше превосходительство полковник, только то, что его превосходительство капитан Эйр улетел на платформу «Абу-Сал» с грузом запчастей, а его превосходительство капитан Мак-Ивер с его превосходительством министром Киа – в Тегеран, а его превосходительство капитан Лочарт отправился на поиски вылетевших сюда двести двенадцатых, и…
– Каких это вылетевших сюда двести двенадцатых?
– Четыре двести двенадцатых, которые капитан Мак-Ивер приказал перегнать сюда из Бендер-Дейлема с пилотами и остальным персоналом, а мы готовимся… мы готовимся… разместить их здесь. – Клерк, которого звали Исмаил, съежился под пронизывающим взглядом муллы. – Аллах свидетель, капитан улетел один, полетел искать их, потому что ВЧ-связи у них нет, а по ОВЧ-связи с воздуха на них, возможно, и удастся выйти.
Чангиз почувствовал огромное облегчение. Он повернулся к Хусейну:
– Если двести двенадцатые все летят сюда, то паника возникла на пустом месте. – Он вытер лоб. – Когда они должны прибыть?
– Полагаю, скоро, ваше превосходительство, – ответил Исмаил.
– Сколько иностранцев сейчас на базе?
– Я… я не знаю, ваше превосходительство, мы… мы были целиком заняты подготовкой декларации, и…
В кабинет вбежал один из «зеленых повязок».
– Мы не можем найти ни одного чужеземца, ваше превосходительство, – доложил он Хусейну. – Один из поваров сказал, что два последних механика отправились с большими вертолетами сегодня утром. Сотрудники-иранцы говорят, что слышали, будто замена должна прибыть в воскресенье или понедельник.
– В субботу, ваши превосходительства. Нам сказали, в субботу, ваши превосходительства, – вставил Исмаил. – Но с этими прибывающими двести двенадцатыми сюда летят не только пилоты, но и механики и другие работники, говорил его превосходительство Мак-Ивер. Вам нужны механики?
«Зеленая повязка» между тем говорил:
– Некоторые из комнат… впечатление такое, будто неверные собирались в спешке, но в ангарах все еще стоят три вертолета.
Чангиз повернулся к Исмаилу:
– Что это за машины?
– Один… нет, два двести шестых и один французский, «алуэтт».
– Где главный клерк Павуд?
– Он заболел, ваше превосходительство полковник, почувствовал себя плохо сразу после полуденной молитвы и ушел домой. Так ведь, Али? – обратился он ко второму клерку.
– Да-да, он заболел и ушел, сказав, что завтра вернется… – совсем тихо закончил Али.
– Капитан Мак-Ивер приказал перевести двести двенадцатые сюда из Бендер-Дейлема?
– Да, именно так, ваше превосходительство, именно это он и сказал его превосходительству Павуду, я слышал, как он говорил это, в точности, с пилотами и прочими сотрудниками, разве не так, Али?
– Да, клянусь Аллахом, именно так все и произошло, ваше превосходительство полковник.
– Хорошо, довольно. – Хусейну полковник сказал: – С Лочартом свяжемся по радио. – Потом – клерку: – Сержант Вазари на вышке?