Читаем Ураган (ЛП) полностью

— Районы красного цвета содержат исключительно опасное оборудование, в том числе, волнообразующие машины. При необходимости ударная группа может преследовать цель в этих местах, но тобой мы рисковать не станем.

Я хмыкнула, сдаваясь.

— Синие овалы — это сами пляжи. Пройти через пустой пляж нельзя, поэтому нам придется идти выше, ниже или вокруг него, что осложняет путь.

— Не понимаю, почему сложно пройти через пляж. Мы можем просто прогуляться по песку.

— Мы, конечно, могли бы прогуляться по песку, — с подчеркнутой вежливостью согласился Форж. — Но перейти море или пролететь над пляжем чайками не получится.

— А, да.

Форж вновь показал на голограмму.

— Мы вошли в район технического обслуживания на шестьдесят девятом уровне. Поднялись на один пролет и сейчас стоим на шестьдесят восьмом. Теперь надо пройти его пляж и доставить тебя под стену машинного отделения шестьдесят седьмого.

— То есть залезть по ступенькам, — вздохнула я.

— Да. Нас ждет очень долгий подъем до шестьдесят третьего уровня, где можно пройти по коридору над потолком пляжа шестьдесят восьмого, а затем немного спуститься до шестьдесят пятого.

— Мы идем на шестьдесят пятый уровень? — Я потерла лоб. — Это бессмысленно. Волнообразующие машины для шестьдесят седьмого наверняка должны быть внизу, на шестьдесят восьмом или шестьдесят девятом.

— Нет, волнообразующая техника обычно располагается двумя уровнями выше того пляжа, который обслуживает.

Я потеряла всякую надежду разобраться в дорогах или работе волнообразующих машин и испробовала другую тактику, чтобы избежать лестниц.

— Лукас, я бы хотела проверить территорию. Вдруг получится отсюда обнаружить нашу цель.

— Проверяй на здоровье, но боюсь, тебе не удастся ее найти, — ответил Лукас. — Пляжи очень популярны, а на нижних уровнях они особенно переполнены. Ты увидишь, что дальность телепатического зрения гораздо меньше обычной.

Я вновь взглянула на голограмму и повернулась к стене с лестницей. Пляж шестьдесят восьмого уровня находился по другую ее сторону. За пляжем — машинное отделение, где укрылась наша цель.

Я закрыла глаза и телепатическим зрением проверила окрестности. Меня окружали знакомые умы Форжа и других телохранителей. Впереди ослепительно горел вихрь мыслей. Сбоку, наверху и внизу виднелись другие сияющие области, наверняка набитые разумами людей на ближайших пляжах.

На телепатическом уровне стоял шум, сильный шум, но я все равно попыталась просмотреть умы отдыхавших на пляже шестьдесят восьмого уровня. яцччьх Ближайших людей я чувствовала прекрасно, но мысли более далеких сливались в оглушительный фоновый гул. Я не могла надеяться найти цель, скрывавшуюся где-то за ними.

Я снова открыла глаза.

— Лукас, ты прав. Переполненные пляжи — это проблема. Моего телепатического видения не хватает и на один коридор.

Я глубоко вздохнула.

— Форж, полезли по лестнице.

Глава 3

Двое моих телохранителей начали быстро подниматься, а затем Форж жестом отправил меня вперед.

— Здесь лучше не пользоваться страховочными веревками — они постоянно цепляются за крюки, поддерживающие лестницу. Но не беспокойся. Ты не можешь упасть, когда я иду следом.

Я вцепилась в лестницу и полезла вверх. Как всегда, первые несколько ступенек дались легко. Но на высоте потолка меня заколотило от страха. Я велела себе не глупить. Форж прав — я не могу упасть, когда он прямо за мной.

В шахте посветлело, поскольку включились лампы с датчиками движения. Это было хорошо, потому что я видела ступени, и плохо, так как я понимала, сколько еще осталось пролезть. Лукас говорил, что ступени могут подниматься на четыре или пять уровней максимум, но эти, похоже, тянулись уровней на двадцать.

— Хорошо справляешься, Эмбер, — подбодрил меня Форж.

— Хотела бы я сейчас прочитать твои мысли, Форж, — пробормотала я. — Ты не боишься высоты, и это удержит меня от страха. Но я запутаюсь, оставаясь в чужой голове и одновременно пытаясь двигать свое тело.

— Эмбер, я очень не советую тебе читать чей-то разум, пока карабкаешься по лестнице, — поспешил вставить Лукас.

Мои ладони заскользили от пота, и хвататься за ступени стало тяжелее. В следующий раз надо попробовать надеть перчатки. Надо постараться не попадать больше в такую ситуацию. Не буду вызываться, если другой отряд телепата запросит о передаче дела на пляже. Я…

Левой рукой я потянулась к следующей ступеньке, а правая едва не соскользнула с лестницы. Я захлебнулась страхом, но Форж прижался к моей спине и обхватил, взявшись ладонями за перекладину по обе стороны от моих.

— Я тебя держу, Эмбер. Я не позволю тебе упасть.

Застыв от ужаса, я цеплялась за лестницу.

— Я не позволю тебе упасть, — успокаивающе повторил Форж. — Доверься мне.

Я знала Форжа с тринадцати лет. На подростковом уровне наши комнаты находились в одном коридоре. Однажды я попробовала забраться на сложный утес и застыла от ужаса, прямо, как сейчас. Тогда Форж спас меня, и я могу верить, что он позаботится обо мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги