Читаем Ураган (ЛП) полностью

Адика сидел в кресле за спиной адмирала. Я заметила, что он слегка сместился и кивнул мне. Очевидно, лидер ударников был готов задержать адмирала, обнаружь я, что тот — наша цель. Я не могла поверить в малейшую возможность подобного — лотерея не назначила бы человека на пост адмирала морской фермы, не изучив каждую клеточку его личности — но работа Адики подразумевала готовность ко всем потенциальным опасностям, даже самым невероятным.

— Пожалуйста, продолжайте объяснение, адмирал, — попросил Лукас.

Я закрыла глаза и увидела мир телепатическим чувством. Самолет исчез, я висела в темноте в окружении сверкающего скопления человеческих разумов. Поблизости виднелись и другие группы. Далеко внизу мягко поблескивали фоном умы животных. Ближе, преследуя нас на скорости, были рассеяны крошечные огоньки — острые, сосредоточенные на выживании мысли птиц.

Разум адмирала выделялся среди знакомых умов Лукаса, Адики и ударной альфа-группы своим даже более странным, чем у Джунипер, видом. Мгновение я помедлила, пытаясь вновь понять, что так отличает разумы с морской фермы, не смогла и осторожно коснулась мыслей адмирала.

— Большинство людей, живущих на Высокой складке, так или иначе занимаются животными, — сказал тот.

Верхний уровень его мыслей занимали предвысказанные слова, а остальные обратились к виду из окна. Сейчас мы подбирались ближе к Высокой складке с ее рядом холмов, мягко спускавшихся к пастбищам на берегах реки. Я увидела несколько крайне упорядоченных мыслей о типах скота, разводимого на морской ферме, включая изображения. Оказалось, что козы гораздо больше похожи на овец, чем на кроликов.

Глубже в уме адмирала, под явно контролируемым уровнем, мысли обострились от раздражения.

«…загнан, как рыба в сеть, и вынужден согласиться на вторжение в мой разум. Эмбер с Лукасом согласовали это заранее? Возможно, нет. Они удивительно неподходящая пара. Девушка невинна и показывает миру свою душу через окна глаз, а вот парень…»

«…наверняка Лукас сам создал эту ситуацию. Именно поэтому он попросил меня рассказать о морской ферме. Нет. Уверен, это лишь одна из многих причин. По словам Мелизенды, Лукас способен переиграть меня дюжиной способов одновременно, но именно это нам нужно для…»

«… и Лукас прав. Я везу телепата, чтобы прочитать умы своего народа, и должен показать пример, первым пройдя через процедуру. Должно быть, перед моим девушка проверила сотни, если не тысячи разумов, так что она не станет…»

«… нечего скрывать, по крайней мере, связанного с этими событиями. Я бы никогда не причинил ущерб своим людям. Надо лишь воздержаться о мыслей о Трессе, иначе…»

Мысль, что нельзя думать о жене, неизбежно вызвала поток связанных с ней воспоминаний. Этот тип интимной памяти, существующей на грани подсознания, обычно лишен слов или сопровождается смешанными обрывками речи, но сейчас к ней были привязаны поэтические строки.

Образы слились в один — женщина с седыми волосами свободно откинулась на подушку, ее морщинистое лицо улыбалось, а я, адмирал, посмотрела на нее и взяла ее руку, чтобы поцеловать.

«Пока не высохнут моря, не потемнеет солнце и не падут ульи. C’est mon coeur qui te parle».(1)

Я не поняла последние несколько слов, но это не имело значения. Я не желала вторгаться в отношения адмирала с женой, поэтому быстро вернулась на безопасные верхние уровни его разума. Мы с Лукасом удивили адмирала. Он тоже меня удивил. Громкоголосый, лохматый и бородатый адмирал писал страстные стихи о любви к жене.

— Как вы можете видеть, большинство домов на Высокой складке расположены близко к реке и лучшим пастбищам, — рассказывал он. — Сейчас мы спускаемся по реке к водохранилищу.

Адмирал смотрел на что-то, напоминавшее мне парковое озеро. Связанная с ним цепочка мыслей подсказала, что это хранилище питьевой воды фермы.

— Река продолжается и за водохранилищем, — говорил адмирал, — прокладывая себе путь с холмов к низине Жнивы. Это наш пахотный регион, где мы растим множество зерновых и овощей. Сейчас зима, поэтому большинство полей стоят под паром.

— Слово «пар» означает?.. — подтолкнул Лукас.

— Это означает, что на полях ничего не высажено.

Перейти на страницу:

Похожие книги