— Нет. — Расс не позволял себе думать об этом раньше и не собирался делать этого теперь.
— Ты расскажешь мне, что она сделала?
Расс хотел рассказать брату правду, но не мог сделать этого. Внезапно он подумал, что теперь понимает, как чувствовала себя Лидия, стараясь сберечь свою тайну. Если она, конечно, сказала ему правду о том, что хотела довериться ему. Расс так сильно стиснул зубы, что почувствовал боль.
Мэтт изучающе смотрел на него.
— Ну так что?
— Я не могу тебе рассказать. Я обещал.
— Какого черта?
Расс думал, что брат не оставит его в покое, но, к его удивлению, Мэтт спросил о другом:
— И что ты теперь собираешься делать?
— Буду держаться от нее подальше, пока не продам свою долю. — Расс взглянул на лицо Мэтта, изукрашенное синяками. — Давай присядем.
Взяв бутылку и стаканы, они уселись за ближайший столик. Дверь салуна открылась, на пороге появился Эф. Лицо его было мрачным. Он поманил Расса к выходу.
Сердце Расса сжалось от тревоги. Почему Эф здесь? Почему он не хочет говорить при Мэтте? Что-нибудь случилось с Лидией?
Но тут же, глубоко вздохнув, Расс отогнал прочь эту мысль. В конце концов, он не несет ответственности за Лидию. Но тревога не отпускала, и, пообещав Мэтту скоро вернуться, Расс вышел из салуна.
— Что случилось? — спросил он Эфа, стоявшего на улице.
— Ты поругался с мисс Кент.
— Откуда ты знаешь?
— Мы с Наоми видели, как ты уходил из отеля. Мисс Кент выглядела расстроенной, а ты на себя не был похож.
— Все кончено, — коротко ответил Расс. Если он не мог сказать Мэтту правду, то не скажет и Эфу.
Кузнец огляделся по сторонам, словно опасаясь, что их могут подслушать.
— Наоми беспокоится о тебе и мисс Кент. И я тоже.
— В этом нет необходимости. Мы в порядке. И все кончено.
— Ты уверен?
— Да. Она скрывала от меня кое-что. Кое-что серьезное. — Расс выругался про себя. Лучше бы он вовсе не заходил в эту кладовую. — Я хорошо знал, что значит иметь отношения с женщиной, которая ведет себя подозрительно, и все равно пошел на это.
— Я понимаю, что ты чувствуешь. Особенно после того, что сделала Эми. — Эф помолчал, словно раздумывая. Потом принял решение. — В ту ночь, когда ты уехал с отрядом, Наоми и Лидия обратились ко мне за помощью.
— Я сказал Лидии, что она может на тебя рассчитывать, — сказал Расс, нахмурившись. — Но она не говорила о том, что обращалась к тебе.
Впрочем, напомнил себе Расс, Лидия о многом не говорила.
Эф понизил голос:
— Я помог им перенести в отель женщину, избитую женщину. Она была в плохом состоянии, ноги изранены.
Глаза Расса сузились. Его друг говорил об одной из женщин, которых Расс видел в кладовой, значит… Проклятье.
— Так тебе известна их тайна?
Эф кивнул.
Расс думал, что уже ничто больше не сможет причинить ему боль, но он ошибался. Его бросило в жар. Они…
Эф оказался тогда единственным, к кому Наоми и Лидия могли обратиться за помощью. Они вынуждены были рассказать ему правду. Расс это понимал. Но Лидия должна была рассказать правду и ему. Она могла сделать это в тот же вечер, когда он вернулся с отрядом. Но она этого не сделала.
Внезапно другая мысль пришла Рассу в голову, он вскипел:
— Это Лидия послала тебя сюда?
— Нет. — Эф покачал головой. — Вы — прекрасная пара. Я сказал ей, что собираюсь поговорить с тобой, но она запретила мне это делать. Это была моя идея.
Расс чувствовал себя опустошенным, измученным. Он разозлился, когда узнал, что Лидия скрыла от него правду. Но узнать, что Эф знает правду, что Лидия доверилась ему, а не Рассу… В нем вспыхнула ярость.
На лице Эфа отразилось беспокойство.
— Расс…
— Я признателен тебе за то, что ты побеспокоился обо мне. Я должен вернуться к Мэтту.
Эф нахмурился:
— Ты ведь понимаешь, что я не мог рассказать тебе?
— Да. Я бы тебе тоже не рассказал.
— Может, выпьем?
— Нет, все в порядке. Возвращайся к Наоми. Несколько мгновений кузнец изучающе смотрел на Расса, потом пожал ему руку и отправился в отель.
Когда Расс говорил с Мэттом и Эфом, он еще не знал, что собирается делать. Теперь он принял решение.
Десять минут спустя он привел Мэтта в отель и послал за Кэтрин Блю, чтобы она осмотрела его ссадины. Потом вернулся в свою комнату и принялся укладывать вещи.
Расс чувствовал, как в нем пульсирует гнев. Ему хватило ума заподозрить Лидию в том, что она что-то скрывает, интуиция его не подвела, он позволил вожделению затуманить свой разум. То, что Лидия была ему небезразлична, только ухудшало положение.
Надев пояс с кобурой, Расс перекинул сумку через плечо, как сделал это неделей раньше, и зашагал к выходу.
— Расс…
При звуках ее голоса Расс замер. «Нужно идти, — сказал он себе, — иначе я за себя не ручаюсь».
— Куда ты собрался?
Расс обернулся, стараясь не обращать внимания на боль в ее глазах. Судя по всему, Лидия плакала. Сознание того, что отчасти он виноват в этом, немного остудило гнев Расса. Он не хотел чувствовать ничего,
— Я уезжаю в Даллас.
— Насовсем?
— Мне нужно уехать отсюда.