Читаем Ураган соблазнов полностью

— Мы должны будем завлечь ее в такую ситуацию, что у нее не будет другого выбора. Во-первых, нужно, чтобы король рассердился на нее. — У Каталины учащенно забилось сердце: придумать ложь и заставить поверить в эту ложь короля было большим грехом. — У меня нет никакого опыта в интригах подобного рода, вы должны помочь мне скомпрометировать Франческу. Вы хорошо знаете, что может привести короля в ярость.

— Я знаю, что вы думаете обо мне, но сейчас вы мне явно льстите.

Каталина не обратила внимания на реплику графини.

— Король должен увидеть ее в объятиях другого мужчины. Вы сможете представить ему это зрелище? Если их обнаружат в спальне, будет еще лучше. А если он увидит их в постели — это уже успех!

— Вы оказываете мне любезность, ваше величество. Постановка этой пьесы требует изрядного умения и храбрости…

— Но подумайте о вознаграждении, — тихо сказала королева.

Графиня на минуту задумалась.

— Можно это устроить. Но я не понимаю, ваше величество, как гнев короля приведет к замужеству мисс Стюуорт. Без этого результата весь наш замысел ничего не стоит. Король слишком потворствует слабостям других… Вскоре он простит малютку Франческу, если она не выйдет замуж.

— К счастью, герцог Ричмондский влюблен в нее без ума, и он достаточно богат, чтобы король не беспокоился о будущем мисс Стюуорт. Нужно будет поговорить с герцогом и убедить его увезти Франческу, пока король будет в гневе.

— Этот план может иметь успех, — задумчиво ответила Барбара, — но ни герцог, ни Франческа не доверятся мне. Когда мы скомпрометируем ее и король поверит, что она ему изменяет, как мы заставим ее выйти замуж за герцога прежде, чем она пустит в ход свои чары, чтобы вернуть благорасположение короля?

— Это моя забота, — спокойно произнесла Каталина, уверенная, что предает все свои принципы, в которые так верила. — Будет нетрудно убедить герцога и мисс Стюуорт принять мой совет. Вы знаете, мне верят… Даже король. Хорошо известно, что я слишком глупа, чтобы организовать какую-то интригу.

Барбара рассмеялась и галантно поклонилась.

— Двор очень ошибается на ваш счет, ваше величество!

Каталина с трудом проглотила ком в горле.

— Боюсь, вы правы. После четырех лет жизни в Англии я уже готова лгать и изворачиваться, как и большинство придворных. Нечего сказать, огромное достижение.

Франческа Стюуорт бежала с герцогом Ричмондским.

Пораженные придворные шептались по углам, гадая, как такое могло случиться. И только королева не строила никаких предположений.

Обдумывая свой первый успех в искусстве интриги, Каталина пришла к выводу, что греховный плод может быть более приятным, чем награда за добродетель. Король, не выбрав для себя замену предательнице Франческе, вновь появился в спальне королевы, где они весело болтали обо всем, начиная с приезда новых певцов из Италии и кончая планами восстановления Лондона.

Но самое удивительное, что Бог не покарал ее. Каталина вновь была беременна. Она снова молилась о своем будущем сыне и здоровье для себя, чтобы его родить.

Врачи и повитухи теперь давали более оптимистические прогнозы. Каталина увлеченно занималась переделками своего гардероба, заказывала наряды, пригодные для периода беременности. В конце апреля она почувствовала, как дитя стало шевелиться, считая это важным моментом, когда Всевышний наделяет ребенка душой. Каталина надеялась, что ребенок формируется здоровым и сильным, и вовремя появится на свет. Эта уверенность наполняла ее тихой радостью.

Король был очень обрадован новостью. Каталина показывала ему детское приданое, привезенное в ее багаже из Португалии. В сундуках она нашла и вышитое шелковое одеяло. Когда она продемонстрировала его королю, то неожиданно расплакалась.

— Что случилось, Кэтрин? В чем причина ваших слез? Посмотрите, какой красивый рисунок!

Она была счастлива, и сама не знала причину своих слез.

— Я вышила это сама, когда была в монастыре в Аласантре.

— Моя дорогая, это виртуозная работа. Воспоминания о детстве так расстроили вас? Моя дорогая, это самая красивая вышивка, какую я когда-либо видел. Почему же вы плачете?

— И сама не знаю. — Каталина вытерла глаза. — Просто я глупая женщина, которая плачет без причины.

Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал.

— Все хорошо. — Король погладил ее живот. — Это мой сын так сильно бьет вас в живот, что вы плачете. Судя по размерам вашего живота, он будет такой же длинный, как и я.

Каталина с благодарностью прижалась к груди короля. Она закрыла глаза и ощутила его приятный аромат. Король пользовался самой лучшей косметикой, какую можно было достать в Европе. Она погладила его щеку.

— Карл, вы так добры ко мне, мне так хочется порадовать вас. Карл!..


— Проснись, Ноэль! Что с тобой? Ты плакала во сне. Кого ты звала. Тебе плохо?

Она открыла глаза.

— Карл, что ты сказал? — Ноэль спросонья не понимала, что происходит, где она. Со вздохом облегчения она узнала привычную обстановку. Сознание прояснилось. Она была у себя дома, в безопасности, рядом был Эндрю, гладивший ее по голове.

— Как ты себя чувствуешь, Ноэль? Я проснулся от твоих криков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амур 2000

Колдовские чары
Колдовские чары

У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.

Вирджиния Нильсен , Вирджиния Нильсэн

Исторические любовные романы / Романы
Вожделение жизни
Вожделение жизни

Жизнь Джилли Чарльз все больше и больше смахивала на ту самую "мыльную оперу", в которой она снималась на протяжении последних тринадцати лет. Она и ее муж (который скоро должен бы стать бывшим) почти ненавидели друг друга, но никак не могли расстаться из боязни одиночества… ее продюсер решил не возобновлять с ней контракта… ее агент предлагал ей такие роли, на которые она в лучшие времена не согласилась бы ни за какие деньги.Ближе к сорока Джилли стала ощущать, как настырные молоденькие конкурентки опережают ее в этой изматывающей жизненной гонке… Но решив начать все заново в небольшом городке Кингз Ривер, Джилли никак не могла предположить, что она вступает на хрупкий лед, готовый проломиться под тяжестью ее поступи… что она встретит здесь опасность, наслаждение и познает, наконец, сладость неизбывной любви…

Джуди Спенсер , Джудит Спенсер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги