— Сью! — не выдержал наконец Роберт. — Это же всего на одну ночь, вряд ли за это время простой кашель может перерасти в астму.
Она и сама понимала, что разводит панику из-за обычного насморка, но теперь, когда настало время прощаться, ей до ужаса захотелось вытащить близнецов из машины, затолкать их обратно в дом и сказать Роберту, что она не отдаст их ему даже на тридцать шесть часов. Но нельзя же быть такой эгоисткой, ведь дети так рады и в своем воображении уже несутся в машине отца.
— Надеюсь, ты заметишь, если ей станет хуже, — уступила она.
— Можешь не сомневаться, — кивнул он и бросил взгляд на соседний коттедж. — Рановато сегодня твой сосед уехал.
Сьюзен замерла, уловив в его голосе странную интонацию.
— Да.
— Поссорились, что ли? — усмехнулся Роберт, заметив ее реакцию.
Но она даже бровью не повела.
— Весьма проблематично, особенно если учесть, что в последний раз я видела Дейви тогда же, когда и ты, а именно вчера вечером.
Уголки рта Роберта насмешливо полезли вверх.
— Решил наказать тебя молча, да?
— Хватит нести чушь! — не выдержала Сьюзен. — Дейви не такой.
— Ниже его достоинства, да?
— Да!
— Не будь дурочкой, Сью, — осклабился Роберт. — Если мужчина вознамерился затащить женщину в постель, он на любые ухищрения пойдет.
— Дейви просто нет дома, Роберт, — отрезала Сьюзен. — Он не играет в глупые игры.
— Кстати, об играх, — насмешливо протянул он, — я думаю, Присцилла будет не против поиграть с ним немного, если он и впрямь тебя не интересует.
Сьюзен поджала губы, услышав это оскорбительное замечание.
— Присцилла вольна делать все, что пожелает.
— Это точно, — развеселился он. — Она с утра умчалась в Нью-Йорк, оставив на бедного Генри полдюжины туров. Может, тебе лучше пойти помочь ему, раз все равно заняться нечем? Ведь близнецы со мной уезжают.
Сьюзен затрясло вовсе не от той самонадеянности, с которой Роберт продолжал распоряжаться ее жизнью. Дело было в спешном отъезде Присциллы в город. Нью-Йорк! Не мог ли Дейви тоже отправиться именно туда? В конце концов, там его настоящий дом. Вполне возможно, что они договорились о встрече, а она повела себя слишком самонадеянно, сделав вывод, будто Дейви укатил из коттеджа из-за сцены с Робертом!
— Сью? — Раздраженный голос Роберта вывел ее из ступора.
— Я… Да, я, пожалуй, помогу Генри. — Она с трудом припомнила последние слова Роберта, злясь на себя за это поспешное заключение.
— На твоем месте я так и поступил бы, — кивнул тот. — В конце концов, мы не должны расстраивать старину Генри, не так ли?
— Неужели? — рассеянно бросила Сьюзен.
— Конечно нет, я ведь единственный наследник мужского пола, — заявил Роберт, явно удивленный ее недогадливостью.
Она потрясенно уставилась на него:
— Поверить не могу! Неужели ты ждешь, что тебе перепадет хоть что-нибудь после его смерти?
— Почему бы и нет?
— Потому что…
— Послушай, мне пора, Сью, — оборвал он ее. — Пойду, пока близнецы не разнесли мой автомобиль. — Роберт с тревогой глянул на машину. Похоже, приборная панель притягивала малышей, словно магнит. — Позвоню, когда мы приедем, если не забуду.
Сьюзен нисколько не сомневалась, что он непременно забудет, но это не слишком ее волновало. Ничего страшного, у нее есть номер его телефона, и она сама ему позвонит.
Сьюзен стояла на дорожке и махала рукой, пока машина не исчезла из вида, а вместе с ней и два милых личика в заднем окне.
Но когда Сьюзен вернулась в дом, одиночество тут же навалилось на нее. Вроде бы она привыкла, что дети весь день торчат в школе, отпускала их погостить к друзьям, но никогда раньше не чувствовала себя оторванной от них. Разлука с детьми была просто невыносимой.
Вся ее жизнь крутилась вокруг Вики и Эрика с того момента, как они появились на свет, и особенно после ухода Роберта. И Сьюзен просто-напросто не представляла, чем занять себя в их отсутствие. Может, ей действительно лучше пойти в особняк и помочь генералу? Все равно делать больше нечего.
Когда через пятнадцать минут Сьюзен выскочила из коттеджа в модной блузочке и обтягивающей юбочке — ее обычной офисной одежде, — у нее было такое чувство, словно она сбегает из дома. К счастью, утро пролетело незаметно, и у Сьюзен не было времени на мрачные размышления по поводу отъезда близнецов, она даже еле выкроила минутку, чтобы позвонить Роберту. Разговор, впрочем, не затянулся, поскольку Роберт собирался вести детей по магазинам.
Заботы также отвлекли ее от раздумий о Дейви и о том, что Присцилла, быть может, встречается сейчас с ним в Нью-Йорке. Но после шести, когда Сьюзен добралась до дому, избавиться от дурных мыслей ей стало непросто, поскольку «порше» — а значит, и Дейви — так и не появился.
Мысль о том, что ей придется сесть за стол в полном одиночестве, окончательно сломила Сьюзен. Мир вокруг вдруг рухнул, ее сводил с ума тот факт, что близнецов нет с ней, а Дейви уехал с Присциллой, тогда как именно сейчас он нужен ей больше всего. Она вся сжалась в душе, упорно не желая признаться себе в этом, по щекам полились слезы. Сьюзен словно распадалась на части и ничего не могла с этим поделать.
— Что за… Сью, что происходит?