— Не всем это нравится. — Он откинулся в кресле и расслабился. — А в моем случае всем кажется, что я подбираю себе героев для книг, — признался он начистоту.
Она улыбнулась:
— А вы не подбираете?
Тэлбот осклабился, в голубых глазах снова заплясали веселые чертики.
— Думаю, что временами да. Но это происходит неосознанно, — попытался защититься он.
— Уверена, большинству людей нравится, когда они узнают себя в героях книги.
— В том-то как раз и проблема, — еще больше развеселился Тэлбот. — Большинство людей совсем не узнают себя в героях, которых я списал с них, они видят себя иначе, не так, как вижу их я. Некоторые даже угрожали мне судом.
— О боже! — расхохоталась Сьюзен. — Будем надеяться, что генерал не такой!
— Ты знаешь, зачем я здесь? — удивился Тэлбот.
— Я его личный секретарь, — пояснила она.
— Та самая «РСУ», — ошеломленно уставился он на нее, имея в виду инициалы, которые Сьюзен проставляла на письмах генерала Тэлботу, когда их печатала.
— Поселок у нас небольшой, — пожала она плечами.
— Знаю, — кивнул он. — Я уже успел осмотреться сегодня днем, поболтал кое с кем из местных жителей. Похоже, генерала здесь любят.
— Уверена, что так, — уклончиво ответила Сьюзен, не желая обсуждать с гостем своего работодателя.
— Что случилось с твоим мужем? — нарушил он повисшую в комнате тишину неожиданным вопросом.
— Ты всегда такой… упертый? — удивленно уставилась она на него.
— Репортерская привычка, — извинился Тэлбот.
— Конечно, — сухо бросила она. — Я на минутку забыла… — Она вздохнула. — Ничего с моим мужем не «случилось».
— Хочешь сказать, он просто умер?
— Умер? — выпучила она глаза.
— Ну, его тут явно нет, и генерал сказал мне, что ты живешь здесь одна, с детьми…
— Понятно, — нахмурилась она. — Он не умер. Роберт жив, и даже очень.
— Роберт? — повторил Дейв. — Хочешь сказать, что твой муж Роберт Уолли?
Сьюзен вспыхнула и резко его поправила:
— Бывший муж. Мы в разводе.
— Я и не знал, что он вообще был женат. — Похоже, новости ошеломили гостя. — Не говоря уже о том, что у него двое детей.
— Он предпочитает не распространяться об этом, — скривилась она в улыбке.
Дейви явно расстроился, услышав ее последнее замечание.
— Ты, должно быть, совсем девчонкой была, когда вы поженились.
— Я не люблю говорить о нашем браке… Дейви. — Сьюзен наконец-то сумела пересилить себя и назвать его по имени. — Это в прошлом, а жизнь движется вперед. А тебе кажется, что я пропитана горечью? — постаралась подольститься она к нему.
— Немного, — согласно кивнул он. — Я знаком с Робертом уже лет десять, не меньше, но он никогда не упоминал о жене и детях. Мы с ним, правда, не какие-то там закадычные друзья и все такое, у репортеров на это просто нет времени, но все равно, большинство мужиков успевают поболтать о своих женах и детях.
— Роберт целиком и полностью предан своей работе, — отмахнулась Сьюзен.
— Как и я когда-то, но…
— Что заставило тебя сменить репортерский блокнот на книги? — Ей стало так интересно, что она даже позволила себе оборвать его на полуслове.
Несколько мгновений он пристально всматривался в нее, но Сьюзен не вздрогнула и не отвела взгляда.
— Хочешь сменить тему? — печально усмехнулся Тэлбот.
— Неплохая идея. — Сьюзен нисколько не злилась на него. Она понимала, что он интересуется ее жизнью главным образом потому, что сильно удивился, узнав, кто ее муж, а не из чистого любопытства и привычки совать свой нос куда не следует. Ей даже не пришло в голову, что Дейви и Роберт могут быть знакомы, хотя Сьюзен всегда знала, что мир журналистов очень тесен.
— Мир тесен, не так ли? — Он словно подслушал ее мысли.
— Временами мне действительно так кажется, — согласилась она с ним.
— Ты с ним встречаешься?
Сьюзен не стала делать вид, что неправильно поняла его вопрос.
— Он приезжает повидаться с близнецами.
Дейви покачал головой.
— Опять я лезу не в свое дело, — извинился он. — Я даже забыл, о чем меня спросила.
Она улыбнулась, увидев на его лице неподдельное смущение.
— Почему ты ушел из журналистики и стал писателем?
— Это естественная эволюция, — пожал плечами Дейви. — То, чем я занимался, — для молодых; вскоре меня все равно перевели бы на более спокойную работу, усадили бы за стол, и дело с концом.
— Звучит так, будто ты древний старик, — поддела его Сьюзен.
— Мне тридцать семь. Пять лет тому назад я принял решение уйти с дорожки для крысиных бегов.
Довольно мудрое решение. Она думала, что ему гораздо меньше лет, что он даже моложе Роберта, а оказалось, что он на три года старше ее бывшего мужа.
— Решение явно удачное.
— К счастью, — кивнул Дейви. — Я мог бы запросто затеряться среди миллионов желающих стать писателями. И благодарен судьбе за то, что мне повезло стать одним из немногих счастливчиков, которые сумели осуществить свою мечту.
— Наверняка твой успех не только на одной удаче держится, — решила подольститься к нему Сьюзен. — Правда, я не читала ни одной твоей книги…