– По крайней мере, на четыре, а лучше – на неделю. После урагана здесь будет полная разруха.
– Прежде, чем выходить, надо поесть, – сказала она. – Думаю, что все голодны. Я посмотрю, что осталось па кухне. Бутерброды сойдут?
– Если их достаточно, – улыбнулся Уайетт.
Миссис Вормингтон резко выпрямилась.
– Ладно, я думаю, что вы все сошли с ума, но не оставаться же мне здесь одной. Придется быть вместе с вами. Пошли, дитя, приготовим бутерброды. – Она взяла свечу и жестом позвала Джули за собой.
Уайетт посмотрел на Костона, прятавшего свой магнитофон.
– Что вы думаете насчет пистолетов? – спросил он. – Они могли бы нам пригодиться.
– Дорогой мой, – сказал Костон, – там оружия уже больше, чем достаточно. Если нас остановят и обыщут люди Серрюрье, то, найдя у нас хоть один пистолет, они нас тут же пристрелят. Я бывал в своей жизни в переделках и никогда не имел при себе оружия. Этому я обязан своей жизнью.
– Что ж, это разумно, – согласился Уайетт. Он посмотрел на грека, стоявшего у стойки. – У вас есть пистолет, Эвменидес?
Папегайкос коснулся рукой груди и кивнул.
– У меня есть.
– Тогда вы не едете с нами, – подчеркнуто сказал Уайетт, – можете идти пешком, сами.
Грек сунул руку в карман пиджака и вытащил короткоствольный револьвер.
– Вы тут что, командир? – спросил он, улыбаясь и как бы взвешивая револьвер в руке.
– Именно, – сказал Уайетт твердо. – Вы ничего не знаете об ураганах и их последствиях, вы не знаете, как найти наилучшее место для укрытия, а я знаю. Я – специалист, и поэтому я командую.
Папегайкос принял решение. Он положил револьвер на стойку и быстро отошел от нее. Уайетт, надув щеки, с облегчением выдохнул. Костон засмеялся.
– Идет, Уайетт, – сказал он. – Вы настоящий командир, если только вы не позволите этой миссис Вормингтон оседлать вас. Я надеюсь, вы не пожалеете, что взялись за дело.
В это время вошла Джули, неся тарелку с бутербродами.
– Это для начала. Сейчас будут еще. – Она мотнула головой в сторону кухни. – Мы натерпимся с этой, – сказала она сумрачно.
Уайетт чуть не застонал.
– Что еще?
– Это тип организатора. Знаешь, любительница раздавать приказы. Она там меня совершенно загоняла, и при этом сама ровным счетом ничего не сделала.
– Не обращайте на нее внимание и все, – сказал Костон. – Она отстанет, если увидит, что никто ее не замечает.
– Ладно, – сказала Джули и снова скрылась на кухне.
– Давайте сделаем запас воды, – сказал Уайетт.
Он направился к бару, но остановился, когда Костон воскликнул:
– Стойте! Слушайте!
Уайетт напряг слух и услышал скрежещущий звук.
– Кто-то пытается завести ваш автомобиль, – предположил Костон.
– Ну-ка проверим, – сказал Уайетт и через фойе направился к входной двери. Выйдя на улицу, он увидел на переднем сиденье машины темную фигуру и услышал жужжание стартера. Наклонившись, он глянул внутрь и увидел Доусона. Рванув дверь, он просунулся в машину и рявкнул:
– Какого черта вы тут делаете?
Доусон вздрогнул и резко повернул голову.
– О, это вы, – сказал он с облегчением. – Я думал это тот тип.
– Какой тип?
– Полицейский. Он хотел завести машину, но у него ничего не вышло, и он ушел. Я решил: дай-ка проверю, но у меня она тоже не заводится.
– Вы лучше вылезайте и отправляйтесь в отель, – сказал Уайетт. – Я предусмотрел такую возможность и снял ротор распределителя.
Он посторонился, выпуская Доусона из машины.
– А вы хитрец, – сказал Доусон.
– А зачем терять машину? – ответил Уайетт. Он посмотрел поверх плеча Доусона и вдруг замер.
– Спокойно, – сказал он вполголоса. – Полицейский возвращается. Да еще и не один.
– Дьявол, скорее бежим в отель, – сказал Доусон.
– Оставайтесь на месте и помалкивайте, – быстро проговорил Уайетт, – они могут подумать, что мы бежим от них, и погонятся за нами. Не следует вмешивать других в это дело.
Доусон сначала напрягся, потом расслабился. Уайетт смотрел, как к ним, не торопясь, приближались четыре полицейских. Когда они поравнялись с ними, один из них спросил:
– Что это вы тут делаете, белые люди?
– Я думал, что кто-то пытается угнать мой автомобиль.
– Кто? Этот?
– Нет, другой. Это мой друг.
– Где вы живете?
Уайетт кивнул в сторону отеля.
– В «Империале».
– О, вы богач. А этот, ваш друг?
– Тоже в отеле.
Доусон потянул Уайетта за рукав.
– Что все это значит, черт возьми?
– О чем говорит ваш друг? – спросил полицейский.
– Он не понимает языка. Он спрашивает, что вы говорите.
Полицейский расхохотался.
– Мы, значит, спрашиваем об одном и том же. – Он уставился на них. – Нехорошо в такое время быть на улице, белый человек. Лучше бы вам находиться в вашем богатом отеле.
Он повернулся, чтобы уйти, и Уайетт потихоньку перевел дух, но другой полицейский что-то сказал вполголоса, и первый вновь обратился к Уайетту:
– Вы из какой страны?
– Можете считать меня англичанином, – сказал Уайетт. – Но я приехал сюда из Гренады. Мой друг – американец.
– Американец! – полицейский сплюнул на землю. – Вы, как англичанин, знаете человека по имени Мэннинг?
Уайетт покачал головой.
– Нет. – Имя показалось ему отдаленно знакомым, но точно он припомнить не мог.
– А Фуллера?
Опять что-то замкнулось в голове Уайетта.