Читаем Уродливая Любовь (ЛП) полностью

  Мне не нужно смотреть, чтобы узнать, что Корбин стоит там. Я тут же бросаюсь к двери, чтобы остановить то, что должно произойти. Когда я открываю ее шире, Корбин стоит в дверях своей комнаты через коридор, глядя на Майлза. 

  Я делаю первый шаг. 

- Корбин, прежде чем ты что-то скажешь… 

  Он поднимает руку, чтобы заткнуть меня. Его глаза на секунду опускаются на мой лифчик, и он морщится, как будто надеялся, что то, что он услышал на самом деле не произошло. Он смотрит в сторону, и я сразу же прикрываю себя, стыдясь, что он все слышал. Он оглядывается на Майлза, и его глаза - это смесь гнева и разочарования. 

- Как долго? 


- Не отвечай, Майлз, - говорю я. Я просто хочу, чтобы он ушел. Корбин не имеет права спрашивать его об этом. Это смешно. 

  - Все это время, - говорит Майлз, позорно. 

  Корбин медленно кивает, обдумывая это. 

- Ты ее любишь? 

  Майлз и я смотрим друг на друга. Он оглядывается на Корбина, как будто пытается решить, кому из нас он хочет, чтобы его ответ понравился больше. 

  Я уверена, что медленное качание головой не радует ни одного из нас. 

  - Ты, по крайней мере, планировал? - Спрашивает Корбин. 

  Я продолжаю изучать Майлза, как будто кто-то спросил его, в чем смысл жизни. Наверное, я хочу услышать ответ на вопрос Корбина больше, чем сам Корбин. 

  Майлз выдыхает и снова качает головой. 

- Нет, - шепчет он. 

  Нет. 

  Он даже не  планировал любить меня. 

  Я знала его ответ. Я ожидала этого. Тем не менее, это по-прежнему больно, как ад. Тот факт, что он даже не может лгать об этом, чтобы спасти себя от разочарования Корбина доказывает, что это не какая-то игра, в которую он играет. 

  Это  Майлз. Майлз не способный любить. Больше нет, во всяком случае. 

  Корбин сжимает раму двери и прижимается лбом к руке, делая медленный и стабильный вдох. Он смотрит на Майлза с глазами, как стрелы, направленными в цель. За всю свою жизнь, я никогда не видела Корбина таким сердитым. 

  - Ты просто трахал мою  сестру

  Я жду, что Майлз отступит назад от слов Корбина, но он наоборот делает шаг к нему. 

- Корбин, она взрослая женщина. 

  Корбин делает быстрый шаг к Майлзу. 

- Убирайся. 

  Майлз оглядывается на меня, и глаза у него извиняющиеся и полные сожаления. Я не уверена, для меня это или для Корбина, но он делает то, что просит Корбин. 

  Он уходит. 

  Я все еще стою в дверях моей спальни, глядя на Корбина, как будто могу пролететь по этому коридору и ударить его. 

  Корбин пронзает меня решительным взглядом со своего места.  

- Ты не брат, Тейт, - говорит он. - Не смей говорить мне не злиться. - Он делает шаг назад в свою спальню и хлопает дверью. 

  Я быстро моргаю, сдерживая слезы гнева из-за Корбина, слезы обиды из-за Майлза, и слезы стыда из-за эгоистичного выбора, который я сделала для себя. Я отказываюсь плакать из-за любого из них. 

  Я иду на кухню и беру свою рубашку, а затем натягиваю ее через голову, когда иду к входной двери и через коридор. Я стучу в дверь, и Майлз открывает ее сразу. Он смотрит мне за спину, как будто ожидает, что Корбин будет стоять там, потом отходит в сторону и позволяет мне войти. 

  - Он это переживет, - говорю я ему, когда он закрывает свою дверь. 

- Я знаю, - говорит он тихо. - Но все не будет таким же. - Майлз идет в свою гостинную и садится на диван, поэтому я следую за ним и сажусь рядом. У меня нет никаких слов, потому что он прав. Скорее всего, ничего больше не будет таким же, между ним и Корбином. Я чувствую себя хреново из-за того, что я причина этого. 

  Майлз вздыхает, когда тянет мою руку на свои колени. Он переплетает свои пальцы с моими. 

- Тейт, - говорит он. - Мне очень жаль. 

  Я смотрю на него, и его глаза поднимаются и встречаются с моими. 

- Из-за чего? 

  Я не знаю, почему делаю вид, что не знаю, о чем он говорит. Я точно знаю, что он имеет в виду. 

  - Когда Корбин спросил, собираюсь ли я полюбить тебя, - говорит он. - Я сожалею, что не смог сказать да. 

Я просто не хочу лгать никому из вас. 

  Я качаю головой. 

- Ты был просто честным в том, что хочешь от меня, Майлз. Я не могу сердиться на тебя за это. 

  Он глубоко вздыхает, когда встает и начинает ходить по гостиной. Я по-прежнему на диване и смотрю, как он старается собраться с мыслями. В конце концов, он останавливается и закидывает руки за голову. 

- Я не имел права расспрашивать тебя о том парне. Я не позволяю расспрашивать меня о моей жизни, поэтому я не имею права задавать тебе подобные вопросы. 

  Не собираюсь спорить с такой логикой. 

  - Я просто не знаю, как бороться с этим между нами. - Он делает шаг ближе ко мне, и я встаю. Он обнимает меня за плечи и прижимает к своей груди. - Я не знаю легкий или даже вежливый способ сказать это, но то, что я сказал Корбину, это правда. Я никогда не смогу снова полюбить кого-то. Я этого не заслуживаю. Но я несправедлив к тебе. Я знаю, что в твоей голове путаница, знаю, что сделал тебе больно, и сожалею об этом. Мне нравится быть с тобой, но каждый раз, когда я с тобой, я боюсь, что для тебя это больше, чем это есть на самом деле. 


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы