Читаем Уроки любви полностью

— Я… скоро опять к нему привыкну, — ответила Мира, сжав кулаки. — Я должна. Никто не может жить без огня. А почему ты называешь меня маленькой голубкой?

— Ты маленькая, грациозная и летаешь, как голубка. Или мне лучше называть тебя маленьким соколенком, раз ты сбежала с погребального костра? Я никогда не слышал, чтобы так поступила хоть одна вдова.

Зафир был высоким, с более светлой кожей, чем у жителей равнины. Орлиный нос придавал ему свирепость, даже когда он улыбался.

— Просто я очень-очень испугалась, — честно ответила Мира.

— Конечно, ты всего лишь женщина. Но страх дал тебе силы, а слабость бы повредила. Спи, маленькая голубка. Никто не потревожит твой покой.

— У саиба Фалкирка правда дьявольский глаз?

— Нет, — усмехнулся Зафир. — Он ему не нужен. Саиб бесстрашен, а скачет на лошади и стреляет как настоящий патхан.

— Я думала, никто не может превзойти воинов-патханов.

— Лучшие британские солдаты не уступают нам в мастерстве, вот почему я согласился служить Британии. Твой муж хорошо к тебе относился? — внезапно сменил тему Зафир.

— О да. Он дарил всякие драгоценности, был очень добрым, говорил, что я умная, и послал меня учиться в Персию, чтобы я могла читать ему великие сказки и поэмы, — с гордостью ответила Мира.

— Было бы жаль, если бы все твои способности сгорели на погребальном костре.

— И я так думаю, — резко ответила Мира.

— Посмотри на небо, маленькая голубка. Умер демон.

— Почему демон? — спросила она, следя за падающим метеором.

— Мой народ говорит, что метеор означает победу ангела над демоном, победу добра над злом, — объяснил Зафир. — Возможно, это знак того, что ты сегодня избежала зла. Уверен, тебе помогал ангел.

— Я всегда считала твой народ воинами, но среди них есть и поэты.

— Одно не мешает другому, война — величайшая из поэзии. Спи, маленькая голубка.

Вздохнув, Мира завернулась в одеяло. Завтра она поблагодарит Ганешу за то, что он спас ей жизнь.


Лора даже не пыталась запомнить, кто есть кто в семействе Хабибура и в каком они состоят родстве. Женщины говорили только на родном языке, но все были настроены дружелюбно и сразу приняли их с Мирой в свой круг. Особый интерес вызывали светлые волосы Лоры. Ее непрерывно гладили по голове, и через пятнадцать минут она растеряла все шпильки, волосы рассыпались по плечам.

Хотя Лоре нравилось общество таких веселых людей, ей все же хотелось видеть рядом знакомое лицо, поэтому они с Мирой держались вместе. Сняв украшения и надев простое сари, вдова стала похожа на скромную служанку, однако быстро освоилась и легко находила со всеми общий язык.

Во внутреннем дворике была отгороженная занавеской площадка, где женщины могли ходить в ярких платьях и без паранджи, так как их лица видели только ближайшие родственники-мужчины. Даже Йену, почетному гостю, не разрешалось туда заходить. Мужчины сидели под деревьями, курили, разговаривали, ели жареное мясо, женщины на собственной половине устраивали собственные праздники.

Так как Йен не собирался делить с женой постель, та приняла приглашение спать на женской половине и очень удивилась, когда Дарра, жена Хабибура, тихо сказала ей на ломаном урду:

— Мужчины уже спят. Ты можешь пойти в гостевую комнату к своему мужу.

Пока они шли через двор, упали первые капли дождя, и Лора поняла, отчего мужчины разошлись так рано. Дарра остановилась у двери, из-под которой просачивалась узкая полоска света.

— Муж. — Дарра с улыбкой похлопала гостью по руке. — Хорошо провести время.

В комнате без окон стояли только две кровати да стол с горящей на нем масляной лампой. Йен сидел в широком халате, в котором обычно спал, и изучал карту, разложенную на коленях.

— Как там за занавеской? — улыбнулся он.

— Веселее, чем я ожидала, — ответила Лора, не в силах отвести глаз от завитков волос у него на груди. Потом все же взяла себя в руки и направилась к своим вещам, но услышала щелчок замка. — Они заперли нас?

— Только ворота в той части двора. Если понадобится, мы можем уехать через другие. — Йен указал на противоположную стену, где была едва заметная дверь. — Посетители входят сюда по отдельному коридору, чтобы не идти по женской половине.

— Похоже, они неукоснительно соблюдают законы?

— Конечно. Женщину, которая случайно покажет незнакомому мужчине лицо, муж имеет право убить как «неверную». Но сначала он убьет обидчика. Хабибур любит меня словно блудного сына, но если я опозорю честь какой-нибудь женщины в доме, он собственноручно застрелит меня.

— Ненамного лучше погребального костра. Я думала, здесь у них более разумные обычаи.

— Ты права, но честь для них дороже всего на свете. И британцы мало чем от них отличаются, — мрачно улыбнулся Йен.

— Почему Хабибур живет так далеко от своего народа?

— Обычно патханы живут на деньги, которые собирают с путешественников за безопасный проезд через горы. Но у Хабибура коммерческий склад ума. Он устроил в ближайшем городе конную ярмарку. Сейчас там самый большой торговый центр в северной Индии. Добившись успеха, он перевез сюда всех домочадцев.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже