— А я не думаю, что ужился бы с мачехой, — проговорил Уоттс. — К тому же отец умер, когда мне исполнилось шестнадцать. И с тех пор мне не нужно было ни перед кем отчитываться. Если полагаешься только сам на себя, ты волен рисковать так, как тебе вздумается. Свой первый миллион я заработал с нуля и очень быстро потерял, так что мне пришлось начинать все заново. Я ничего не сумел бы в этой жизни, если бы думал о чем-то, кроме работы.
— Вам придется думать о ком-то, если собираетесь завести семью.
— Видимо, — согласился Уоттс без излишнего энтузиазма. — Вряд ли моя жена будет знакома с бизнесом.
— Почему же? Весь смысл брака как раз в том, чтобы двое делились друг с другом всем, — мягко заметила его собеседница. — Вам нужно будет научиться общаться, разговаривать.
— И почему женщины так одержимы общением? — хмуро произнес Тайлер. — Только и слышишь «давай поговорим» или «я объясню, что ты делаешь не так».
Мэри пригубила вино.
— Если бы вы слышали, что они на самом деле пытаются сказать, то вряд ли бы так относились к разговорам. И едва ли вам пришлось бы платить мне пять тысяч фунтов, чтобы услышать все еще раз, — напомнила она. — Не стоит жениться или выходить замуж за того, с кем вы не будете счастливы. Настоящие отношения — это не просто секс.
— Вы полагаете, что нельзя заниматься сексом до брака? Неужели я должен просто сидеть и разговаривать с девушкой все время?
— Существуют худшие способы проводить вечера. Не спорю, секс — важная часть отношений. Но все же не самая главная, — сухо сказала Мэри, однако ее собеседник не унимался.
— Думаю, это будет весьма скучно, — проговорил он, про себя отметив, что ему было совершенно не скучно сидеть здесь и просто болтать с Мэри Томас.
— Совсем нет, если рядом с вами будет любимый человек. И не надо закатывать глаза, — буркнула Мэри в ответ на реакцию Уоттса. — Я серьезно.
— Ну да, жениться только по любви. Где-то я это уже слышал, кажется? — спросил Тайлер, снова наполняя бокал Мэри.
Та в ответ надула губы.
— Вы думаете, что брак — это то, что вы можете без проблем заполучить. Как машину или лодку, — сказала Мэри. — А смысл-то как раз в том, чтобы прожить всю жизнь с человеком, с которым просто приятно быть рядом и который чувствует то же самое в отношении вас. Весь мой опыт сводится к одному: если вы хотите успешных отношений, то должны быть готовы к тому, что многому придется учиться заново и идти на уступки. В противном случае вы просто останетесь сами по себе. И думаю, вам это совершенно не нужно.
Ни в коем случае. Тайлер не хотел даже предполагать возможность неудачи. Он осушил свой бокал и поставил его на стол.
— Это будет тяжело, думаю даже, невозможно, — заявил он. — Поэтому гораздо вероятнее, что мой брак будет успешным, если я найду кого-нибудь с похожим отношением к жизни и делам.
— Ну что ж, это ваше право, — пожала плечами Мэри.
Слова Тайлера во многом ее отрезвили, напомнив, с каким сухарем ей приходится иметь дело. И вовремя, поскольку она начинала видеть в сидящем напротив нее человеке того, в кого можно было с легкостью влюбиться. Когда Тайлер Уоттс улыбался Беа или держал ее на руках, Мэри забывала, что перед ней человек, хладнокровно идущий к своей цели.
А сейчас его целью было во что бы то ни стало жениться, и вряд ли глава многомиллионной компании предпочтет Мэри Томас. Такие, как Тайлер, не верят в любовь, да и от жизни им нужны совсем другие вещи. И работой Мэри было помочь ему завязать стабильнее отношения с другой женщиной.
— В таком случае тем более важно правильно выбрать невесту. А для этого потребуется время, чтобы хорошо узнать ее. А не просто затащить в постель, — произнесла Мэри наставительным тоном. — Помните, вы собираетесь провести с этим человеком всю оставшуюся жизнь, и израсходовать все темы для разговора на первом же свидании предвещает не самый выгодный исход событий. Вы же хотите приобрести стоящего компаньона, интересного и эрудированного. А для того, чтобы убедить образованную и привлекательную женщину, что ваш тип брака — тот, о котором она мечтала всю жизнь, придется очень постараться, — закончила Мэри.
— Именно для этого вы здесь и находитесь, — напомнил ей Тайлер.
Правильно. Главное, почаще об этом вспоминать.
Мэри собрала пустые тарелки и положила их в мойку.
— Ладно, раз уж вы упомянули, то пора перейти к следующему нашему занятию, — торжественно объявила она.
— Как, еще одному?
— У вас их было только три, — уточнила Мэри. — Четвертый урок будет посвящен общению.
— Общению?
— Вот видите, вы даже не подозреваете, что это такое!
— Напротив, — проворчал Тайлер. — Я просто не…
— Не понимаете, зачем отводить ему так много места в отношениях?
— Нет, — прорычал Уоттс. — Прежде чем вы меня перебили, я хотел сказать, что не вижу разницы между разговором и общением, а это мы уже проходили.
Мэри поставила на стол сливовый пирог и достала из холодильника сливки. На диету она сядет завтра.