Шайла из тех, кто заново утвердился в вере, что совершенно неудивительно. Но мне все равно неуютно, как будто она говорит о том, что мне такое право – попасть на небеса – не даровано.
– Когда мама лежала в больнице, – говорю я, – ее раввин рассказал такую историю. И на небесах, и в аду люди сидят за праздничным столом, заставленным удивительными яствами, но никому нельзя сгибать руки в локтях. В аду все голодают, потому что не могут себя накормить. А на небесах все наедаются до отвала, потому что, чтобы накормить друг друга, не нужно сгибать руку.
Я чувствую на себе взгляд Джозефа.
– Мистер Вебер! – подбадривает Мардж.
Я думаю, что Джозеф проигнорирует обращение или, как обычно, покачает головой. Но, к моему удивлению, он отвечает:
– Когда человек умирает, он умирает. И все заканчивается.
Эти резкие слова окутывают присутствующих, словно саван.
– Прошу прощения, – извиняется он и выходит из зала.
Я нахожу его в коридоре церкви.
– История, которую вы рассказали, – говорит Джозеф, – о праздничном столе… Вы сами-то в нее верите?
– Хотелось бы верить, – отвечаю я. – Ради мамы.
– Но ваш раввин…
– Он не мой раввин, а мамин.
Я направляюсь к двери.
– Вы верите в жизнь после смерти? – с любопытством спрашивает Джозеф.
– А вы нет?
– Я верю в ад… Но он здесь, на земле. – Старик качает головой. – В хороших и плохих людей. Если бы все было так просто… В каждом человеке есть и то и другое.
– По-вашему, одно не может перевесить другое?
Джозеф останавливается.
– Это вы мне скажите, – отвечает он.
Его слова словно обжигают, мой шрам начинает гореть.
– Почему вы никогда не спрашиваете, как это произошло? – не подумав, говорю я.
– Что «это»?
Я обвожу рукой лицо.
– Ах, это! Как-то давным-давно мне сказали, что история сама себя расскажет, когда время придет. Я решил, что время еще не настало.
Странная мысль: то, что со мной произошло, – не моя история, а нечто существующее совершенно обособленно от меня. Неужели вся моя проблема в том, что я не способна отделить одно от другого?
– Автомобильная авария, – говорю я.
Джозеф кивает, ожидая продолжения.
– И пострадала не я одна, – удается выдавить мне, хотя слова душат.
– Но вы выжили. – Он нежно касается моего плеча. – Может быть, только это и имеет значение.
Я качаю головой.
– Хотелось бы мне в это верить.
Джозеф смотрит на меня.
– Разве не всем нам этого хочется? – говорит он.
На следующий день Джозеф не приходит в булочную. И еще через день его тоже нет. Я прихожу к единственно возможному выводу: Джозеф без сознания лежит в своей кровати. Или того хуже.
За все годы моей работы в «Хлебе нашем насущном» я ни разу не оставляла булочную на ночь без присмотра. Мои вечера расписаны с военной точностью: я почти два километра прохожу по кухне до той минуты, когда разделяю тесто и формирую из него сотни буханок, пока они подходят и готовы выпекаться в разогретой духовке. Сама булочная становится живым, дышащим организмом. Каждый стол – новым партнером, ожидающим своей очереди потанцевать. Собьешься во времени – и будешь стоять одна в окружающем хаосе. Я ловлю себя на том, что начинаю спешить, пытаясь сделать то же количество работы за меньший отрезок времени. И понимаю: от меня будет мало толку, пока я не навещу Джозефа и не удостоверюсь, что он дышит.
Я еду к нему, вижу свет в кухне. Ева тут же заливается лаем. Джозеф открывает дверь.
– Сейдж! – удивленно восклицает он. Громко чихает и вытирает нос белым носовым платком. – Что случилось?
– Вы простыли, – констатирую я очевидное.
– Вы проделали весь этот путь, чтобы сообщить мне то, что я и так уже знаю?
– Нет. Я подумала… я хотела вас проведать… вас два дня не было видно.
– Апчхи! Как видите, я в состоянии самостоятельно стоять. – Он жестом приглашает меня в дом. – Зайдете?
– Не могу, – отвечаю я. – Мне на работу пора. – Но я не двигаюсь с места. – Я волновалась, когда вы не пришли в булочную.
Он молчит, раздумывая. Его рука лежит на ручке двери.
– Значит, вы приехали, чтобы убедиться, что я еще жив?
– Я приехала навестить друга.
– Друга… – повторяет Джозеф радостно. – Значит, мы теперь друзья?
Двадцатипятилетняя уродина и девяностолетний старик? Полагаю, бывают и более необычные парочки.
– Я польщен, – официальным тоном произносит Джозеф. – Увидимся завтра, Сейдж. А теперь вам пора на работу, чтобы завтра я смог полакомиться булочкой с кофе.
Через двадцать минут я возвращаюсь в булочную, выключаю шесть обозленных таймеров и пытаюсь оценить ущерб, причиненный моей самовольной часовой отлучкой. Некоторые буханки подошли слишком сильно; тесто перебродило и осело либо с одной, либо с другой стороны. Пострадает вся ночная выпечка, Мэри разорится. Завтра посетители уйдут с пустыми руками.
Я заливаюсь слезами.
Не знаю точно, что стало причиной слез: то ли беда в кухне, то ли боязнь потерять Джозефа, когда я только-только его нашла. Я и не представляла, что так из-за него расстроюсь. Не знаю, сколько еще потерь я смогу пережить.