Читаем Уроки плохих манер полностью

— Ты ведь сказала бабушке, что мы уезжаем? — спросил он.

Тереза кивнула.

— Ну конечно. Она велела тебе следить за речью, а потом отправилась лакомиться клубникой. — Тереза искоса посмотрела на брата, усевшегося рядом с ней. Он был на целых три года старше ее, но в свои двадцать шесть лет вел себя как мальчишка, поэтому ответственность всегда ложилась на ее плечи. — Носит полковник форму или нет, он единственный уцелел в той переделке. Поэтому нужно проявить сострадание.

— Я всегда его проявляю. И наверняка смогу поговорить не только о мундирах, — сухо ответил Майкл. — Если же тебе покажется, что мои слова неуместны, можешь лягнуть меня ногой под столом.

— С радостью, — откликнулась Тереза и одарила брата еще одной улыбкой.

— Могла бы сделать вид, что тебе это не доставит радости.

— Хм. — Тереза подтянула перчатки. — Кстати, ты не видел в последнее время лорда Монтроуза? — спросила она как можно безразличнее.

— Сегодня его встретил — после обеда в «Уайтсе». А почему тебя это интересует?

Тереза скорчила гримасу.

— Это так непонятно?

Майкл вскинул брови.

— Неужели остановила свой выбор на нем?

— Еще не решила, — ушла от прямого ответа Тереза. И она не лукавила. Она действительно не была уверена в чувствах Монтроуза или любого другого своего ухажера. Но еще больше она сомневалась в собственных.

— Хочешь знать, не переключил ли он свое внимание на более сговорчивую девушку? — скептически осведомился Майкл.

— Просто любопытно, что он поделывает. Ты же его друг, Майкл, так что должен знать. Я ведь не могу послать ему записку и поинтересоваться здоровьем.

— Я действительно знаю о нем все. И посему могу сказать, что единственная его болезнь — это ты.

— Я просила его не мучиться слишком сильно, потому что мне нужно время, чтобы принять окончательное решение.

— Проблема в том, Тесс, что тебе приходится выбирать из слишком большого количества молодых людей. Именно это и заставляет моего друга терзаться неизвестностью.

— Но в том нет моей вины.

В добродушном поддразнивании брата действительно имелась доля правды. Маркиз Монтроуз был отнюдь не единственным претендентом на руку и сердце Терезы. Конечно, было бы лучше сузить круг потенциальных женихов, но к этому Тереза была не готова. Чем богаче выбор, тем дольше она сможет откладывать принятие решения. И такое положение дел вполне ее устраивало.

Глава 2

Довольно легко забыть о манерах дома, когда вокруг только члены семьи, рядом с которыми вы чувствуете себя наиболее комфортно. Они, как никто другой, заслуживают дружеской поддержки и вежливого обхождения.

«Руководство для леди по благопристойному поведению»

Едва Тереза вышла из кареты, Амелия крепко обняла ее и поцеловала.

— Мне нужно с тобой поговорить, — прошептала кузина на ухо Терезе, а потом разжала объятия, чтобы дать той возможность поздороваться с Майклом.

Амелия никогда не была любительницей сплетен, но сейчас выглядела как настоящая заговорщица. Едва сдерживая любопытство, Тереза рассеянно поздоровалась с супругом своей кузины Стивеном и его очаровательной младшей сестрой Вайолет. Больше никто не вышел их поприветствовать.

Все отправились в гостиную, располагавшуюся на первом этаже, вместо того чтобы подниматься наверх в столовую. Впрочем, теперь, когда они стали одной семьей, формальности можно было опустить. Однако прежде чем Тереза успела расположиться в кресле, Амелия схватила ее за руку и потянула назад в холл.

— Мы с Терезой вернемся через минуту, — сказала она остальным.

— Что ты задумала? — спросила та, когда девушки направились в сторону кабинета хозяина дома.

— Ничего. Просто хотела поговорить с тобой наедине.

Улыбнувшись, Тереза последовала за Амелией.

— Бабушка Агнес собирается завести еще одного кота, — сообщила она. — На этот раз черного. Именно поэтому она отказалась ехать на ужин. По ее мнению, леди Селгрейв знает, где взять «подходящую особь».

— Святые небеса. Черные кошки? Надеюсь, она не собирается заняться колдовством?

— Подобная мысль не приходила мне в голову. — Рассмеявшись, Тереза уселась в кресло. — Она говорит, что животные всех остальных цветов у нее уже есть. Хотя кто знает…

— Присматривай за ней. Ведь теперь, когда я вышла замуж, забота о бабушке легла на твои плечи. — Амелия опустилась в кресло напротив кузины. — Сегодня утром я познакомилась с братом Стивена.

— Правда? — Странная тема для обсуждения с глазу на глаз. — Ну и каков он?

— Совсем не такой, каким я его себе представляла. Я ведь тебе говорила, что он был ранен?

— Да. Я уже предупредила Майкла, чтобы он следил за своей речью. Так что не волнуйся. Мы отнесемся к нему с должным сочувствием и будем спокойны и сдержанны.

— Надеюсь.

Тереза вновь посмотрела на Амелию. Мать Амелии умерла, когда той исполнилось восемь лет. С тех самых пор девочки воспитывались вместе и считали друг друга скорее сестрами, нежели кузинами. Тереза видела, что Амелию что-то тревожит.

— Я умею поддерживать беседу, — вслух произнесла она. — Могу быть весьма обворожительной и не позволю тебе в одиночку воевать с этим солдафоном. Так что можешь на меня рассчитывать.

Наконец Амелия улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы