Читаем Уроки плохих манер полностью

Затаив дыхание, девушка дернула за ручку. Заперто. Судя по громким гневным голосам, Стивену и остальным так и не удалось войти в дом или получить ответ хотя бы на один из вопросов. Но Терезе было необходимо узнать, где Толли и все ли с ним в порядке. Сжав пальцы в кулак, она постучала.

Тишина.

Но ведь Толли как-то вошел сюда, да еще посреди ночи. Тереза постучала снова, подождала, а потом уже забарабанила в дверь что есть силы.

— Откройте, — вопила она, чувствуя себя невероятно глупо, — или я закричу так громко, что весь Мейфэр сбежится выяснять, в чем дело!

После этих слов дверь наконец распахнулась. Крепкий широкоплечий мужчина закрыл своим телом проход.

— Это персональный вход, — неприветливо произнес он. — Прошу вас, пройдите к главному подъезду.

Однако прежде, чем он успел захлопнуть дверь, Тереза вставила в щель ногу.

— Я ищу полковника Бартоломью Джеймса. Он приехал сюда в одиннадцать часов утра и должен был быть дома два часа назад. Он все еще здесь?

— Представить не могу, отчего вы решили, будто кто-то вошел в Эйнсли-Хаус через этот вход, мисс. Пожалуйста, справьтесь об этом у глав…

Тереза набрала полную грудь воздуха, намереваясь завизжать. Но почти в то же самое мгновение из-за спины первого слуги появилась рука, которая втащила ее в дом и захлопнула за ней дверь.

— Отпустите меня, иначе я закричу.

— Вы не должны здесь находиться, — твердо заявил герцог Соммерсет, по-прежнему сжимая руку Терезы.

Несмотря на охватившее ее смятение, Тереза все же испытала некоторое облегчение.

— Ваша светлость, я ищу полковника Джеймса…

— Я это уже слышал. — Серые глаза герцога были холодными, точно металл. — Сядьте.

Он разжал пальцы, и Тереза фактически рухнула в кресло. Только теперь она смогла оглядеться, по сторонам. Они находились в просторном зале, уставленном столами. В дальней части зала перед камином стоял удобный диван и еще несколько кресел. На стенах располагались многочисленные полки с книгами, а у двух высоких узких окон, выходящих в сад Эйнсли-Хауса, Тереза заметила бильярдный стол и фортепьяно.

В зале находилось полдюжины мужчин. Все они молча смотрели на Терезу, и, судя по выражениям их лиц, ее появление не слишком их обрадовало.

— Что заставило вас подумать, будто полковник Джеймс здесь? — спросил герцог, опускаясь в кресло напротив нее.

Кем бы ни были находящиеся здесь люди, Толли вряд ли бы захотел посвятить их в свои дела. Тереза подалась вперед и понизила голос.

— Он приехал сюда, чтобы отдать вам кое-какой… рукописный материал, — тихо пояснила Тереза. — Прошу вас, не держите меня за дурочку. Я хочу лишь знать, здесь ли он, и если нет — давно ли уехал.

Соммерсет с минуту смотрел на девушку.

— Я не видел его сегодня, — наконец промолвил он.

Сердце Терезы остановилось.

— Но он приехал, чтобы спросить вашего совета относительно газетной статьи, — прошептала она, сжимая кулаки. — Ваша светлость, он уехал из Джеймс-Хауса в одиннадцать часов утра.

Герцог не двинулся с места, но у Терезы возникло ощущение, что он понял важность момента.

— Вы уверены, что он поехал именно сюда? — вполголоса спросил Соммерсет.

— Абсолютно. Он повез рукопись своего отчета о том, что случилось в Индии. Мы подумали, что… Впрочем, сейчас это не важно. Со мной четверо джентльменов, которые стоят сейчас у парадного входа, добиваясь вашей аудиенции. Возможно, ваш дворецкий не впустил и Толли.

— Это невозможно. — Еле слышно выругавшись, герцог поднялся с кресла и подал Терезе руку. — Идемте со мной.

Герцог быстро провел Терезу через зал к другой двери, за которой находилось помещение, гораздо больше напоминающее комнату дома состоятельного джентльмена.

— А что там? — Тереза указала рукой на дверь, через которую они только что прошли.

— Убежище. Прошу, не упоминайте о нем. Вы вошли через вход для слуг. Это понятно?

— Да, конечно.

Мгновение спустя они были в холле, где герцог отодвинул в сторону дворецкого.

— Проходите, джентльмены, — пригласил он посетителей.

— Давно бы так, — рявкнул Стивен, который только теперь увидел рядом с герцогом Терезу. — Как тебе удалось прорвать цепь обороны?

— Я попала в дом через вход для слуг, — ответила она. — Его светлость сказал, что Толли не приезжал к нему сегодня утром.

Все вместе вошли в просторную гостиную, Тереза была уже на грани отчаяния. Толли сюда не приезжал. На отрезке пути между Джеймс-Хаусом и резиденцией герцога он… пропал. Где именно? И почему? Имел ли к этому какое-то отношение человек, наблюдавший за Джеймс-Хаусом?

— Что вы здесь делаете, Монтроуз? — заметив Александра, спросил герцог.

Маркиз бросил взгляд на Терезу.

— Мой интерес связан с мисс Уэллер. Но каким бы ни было мое личное отношение к полковнику Джеймсу, я не враг вам. Если он пропал, я постараюсь оказать посильную помощь в его поисках.

— В таком случае вас я тоже прошу соблюдать конфиденциальность. Я не хочу вам угрожать и тем самым принижать значение вашего… самоотверженного поступка, но, думаю, вам известно, что будет, если вы предадите меня.

— Что ж, я согласен хранить в тайне все то, что здесь услышу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы