В юности нас обучают рукоделию, игре на фортепьяно, этикету и, возможно, французскому языку. Все это непременно пригодится девушке в жизни?
Тереза последовала за Амелией в коридор.
— О чем ты хотела поговорить? — спросила она.
— Что ты делаешь? — Амелия бросила взгляд на распахнутую дверь спальни Толли и отошла еще на несколько шагов. — Помимо того, что завтракаешь вместе с моим деверем.
— Ничего. — Тереза пожала плечами. — Я считаю Толли очень интересным и остроумным человеком. Конечно когда он не изрыгает ругательства. Кроме того, он прикован к постели. Что из того, что кто-то из друзей приходит его навестить?
— Ничего плохого в этом нет. Только вот ты не относишься к числу его друзей.
Тереза нахмурилась:
— Позволь с тобой не согласиться. Я общалась с ним гораздо больше, чем ты, хотя ты и спишь в комнате напротив.
— Он не хочет со мной разговаривать, — ответила Амелия и поджала губы. — И если честно, это меня пугает. И вообще я его… опасаюсь.
— В этом-то и состоит различие между нами. Я его ни капельки не боюсь.
— А должна.
С трудом подавив желание топнуть ногой и скрестить руки на груди, Тереза смотрела на свою кузину и ближайшую подругу.
— Ты просишь меня оставить его? И если это так, я хочу надеяться, что у тебя есть более веская причина запретить мне навещать раненного в бою солдата, нежели твой страх перед ним.
— Это не так. Ради всего святого, Тереза. — Амелия глубоко вздохнула. — Люди судачат о нем. И тебе это прекрасно известно. Если возникнет хотя бы предположение о том, как все обстояло на самом деле, в свете начнут его сторониться. Сколько у тебя сейчас кавалеров?
— О, не знаю. Несколько.
— Ты пользуешься успехом у молодых людей и всегда очень трепетно относилась к собственной репутации. И до сих пор не замужем. Если ты будешь проводить с Толли слишком много времени, все твои воздыхатели обратят свой взор на кого-то другого. Что ты будешь тогда делать?
Тереза вдруг почувствовала себя крайне неуютно, но тут же прогнала это ощущение прочь. Она слишком долго и трудно вырабатывала линию поведения в обществе и никогда прежде не испытывала соблазна поцеловать мужчину с подмоченной репутацией. Почему Толли возымел над ней такую власть?
— Все это вздор, — решительно возразила она. — Мне нравится подтрунивать над твоим деверем. Никому и в голову не придет обернуть это против меня. Более того, ты должна быть мне благодарна. Бог свидетель, полковнику не мешает вспомнить хорошие манеры.
— Это заметила не только ты.
Тереза не упомянула о поцелуе или о том, что их с Толли якобы «дружеские отношения» стали выходить за эти рамки. Разве просыпается «друг» с горячим желанием поскорее увидеть Толли Джеймса снова?
— Я знаю, что приемлемо, а что нет, — вслух произнесла Тереза. — И вообще: то, что я посещаю раненого солдата, достойно восхищения. Это фактически мой долг.
Амелия скептически посмотрела на нее.
— Кого ты пытаешься убедить? Я смотрю, ты во многом преуспела: помогала его оперировать, брила, — а теперь намереваешься накормить? — спросила кузина, которую не слишком убедили слова Терезы.
— Безусловно.
— Но у него есть камердинер.
— Он не доверяет незнакомцам и не желает, чтобы кто-либо приближался к нему с острой бритвой в руке.
— А тебе он доверяет?
Кровь обожгла щеки Терезы.
— Полагаю, что да.
— Почему?
Тереза пожала плечами:
— Я разговариваю с ним открыто и искренне. Очевидно, он ценит честность.
— Думаю, не только это.
— Что ты хочешь этим сказать?
Амелия глубоко вздохнула.
— Мужчины вьются вокруг тебя, Тесс. Так почему бы и Толли не стать одним из твоих обожателей? Он весьма привлекателен. Но я также знаю, что в течение последних нескольких лет ты пишешь пособие по благопристойному поведению. Так вот, то, что сейчас происходит, не вписывается ни в одну главу твоего произведения.
— В таком случае я, пожалуй, включу это в очередное издание.
В словах Амелии присутствовал здравый смысл, Тереза это понимала. Никогда еще она не кормила, не брила совершенно незнакомых, а тем более не нравившихся ей мужчин. Ей даже не пришло бы в голову побеседовать с ними. Ну и как соотнести это ее… увлечение Толли Джеймсом с правилами хорошего тона? Ее отношения с ним никак нельзя было назвать благопристойными, даже несмотря на то что общение с Толли доставляло ей ни с чем не сравнимое удовольствие.
— В таком случае поступай как знаешь. Только запомни вот что. Вчера Стивен пригласил на ужин лорда Хаддерли. Он счел, что если сам глава Ост-Индской компании навестит Толли и поблагодарит за службу и самопожертвование, моему деверю будет проще вернуться в общество. Кроме того, мы надеялись, что присутствие в доме такого гостя поможет пресечь отвратительные сплетни о Толли. Однако лорд Хаддерли отклонил приглашение.
О Господи.
— А Толли знает об этом?