Читаем Уроки плохих манер полностью

— Прошу вас в последний раз: держитесь от меня подальше, черт вас возьми. Ибо если вы не послушаетесь… — Бартоломью замолчал и, схватив Терезу за руку, потянул к себе. Он грубо поцеловал ее, понимая, что делает это в последний раз, и стараясь не думать о том, как возбуждают ее невероятно сладкие губы. — Вам не нужен скандал, Тесс, — сказал он, отстраняя девушку. — Уходите. Сейчас же.

Глава 13

«Благопристойность» — это не просто слово. Раз уж я во всеуслышание заявляю, что веду себя примерно, то лучше так и делать. В противном случае не стоит и раскрывать рта.

«Руководство для леди по благопристойному поведению»

— Мисс Тесс, — позвала Салли, выглянув из-за дверцы экипажа, — мы едем домой?

Сложив руки на груди, Тесс еще раз взглянула на закрытую дверь Джеймс-Хауса.

— Он меня вышвырнул, — пробормотала она себе под нос. Да, полковника переполняли эмоции, но еще никто и никогда не обращался с ней подобным образом. Господи, ведь она не собиралась называть его лжецом, потому что действительно верила ему. Да и как можно было смотреть в его глаза и не понимать, что с ним произошло нечто ужасное?

И тем не менее она сейчас растерянно стояла на выложенной круглым булыжником подъездной алее рядом с ожидающим ее экипажем. Ну что ж? Она вернется домой, не будет больше общаться с Толли и продолжит наслаждаться жизнью.

В конце концов, она не сделала ничего дурного. Не причинила никому никакого вреда. В последний раз бросив взгляд на закрытую дверь, Тереза забралась в экипаж.

— Трогайте, — велела она кучеру.

Остаток дня и весь вечер, болтая с друзьями, танцуя и очаровывая всех вокруг, Тереза все равно отчасти чувствовала себя так, словно до сих пор стоит одна у Джеймс-Хауса. Как если бы этот момент был самым важным в ее жизни, а она не поняла, что происходит, и упустила его.

— Чудесный вечер, — произнесла бабушка Агнес, когда семья покидала Фэллон-Хаус. — Вы видели Уилкокса? Нарядился во фрак цвета лаванды словно неоперившийся юнец. Никак не могу понять: он пытается выглядеть помоложе или окончательно сошел с ума?

Майкл тихо засмеялся. Сев в экипаж следом за Терезой, он сказан:

— Полагаю, вы должны быть польщены. Он явно за вами ухлестывает.

— Ну конечно. — Леди Агнес взяла внучку за руку. — А ты блистала, как обычно, Тесс. Добрая половина присутствующих на вечере мужчин не могли отвести от тебя глаз.

— Благодарю вас.

— А Амелия разве не собиралась приехать? — спросил Майкл, откидываясь на подушки, когда экипаж покатил по улицам Мейфэра. — Она ничего не говорила тебе, Тролль?

Тереза тряхнула головой:

— Нет. Полагаю, Толли сообщил им новости об Ост-Индской компании, и они решили остаться дома.

— О чем это ты?

Тереза посмотрела на брата и бабушку, а потом снова уставилась в окно. Они не должны забывать, что замужество Амелии связало их с семьей Джеймс.

— Слухи о существовании «душителей» вредят делам компании, поэтому завтра будет опубликовано заявление о том, что их просто не существует. Все это выдумки.

— Откуда ты знаешь? — спросила старая леди ошеломленно.

— Монтроуз рассказал об этом мне утром. Он хотел предостеречь меня, чтобы я держалась от Толли подальше. Ведь его репутация будет в таком случае окончательно погублена.

— О Господи. Ты разговаривала с Амелией?

— Нет. С Толли. После чего он вышвырнул меня из Джеймс-Хауса. — Тереза попыталась пожать плечами, но напряжение было столь сильным, что спину сковало болью. — Слава Богу, я не послала ему цветов. Только представьте, что стали бы говорить обо мне люди, узнай они, что полковник Джеймс — лжец.

— Ну и ну! Ты как-то слишком хладнокровно говоришь об этом, — пробормотал Майкл.

— Она это не всерьез.

— Увы, ты не прав. — Тереза продолжала смотреть на утопающие в темноте улицы, лишь кое-где освещенные фонарями. — Все знают, как я ценю благопристойность и нормы морали. Возможно, я забыла об этом на короткое время, но теперь все вернулось на круги своя.

Она некоторое время смотрела на размытое отражение лица бабушки в окне. Виконтесса взглянула на внука:

— Майкл, завтра мы должны нанести визит в Джеймс-Хаус и поддержать семью.

— Конечно, бабушка.

— Мне остается лишь надеяться, что жадность лорда Хаддерли причинит ему столько же боли, сколько и окружающим.

Тереза кивнула. Она попыталась по крайней мере приободрить Толли, но он этого не оценил. И фактически указал ей на дверь.

— Тебе не обязательно ехать с нами завтра, моя дорогая. Амелия поймет, — заявила леди Агнес.

Тереза не принимала больше участия в беседе. Амелия действительно поймет желание кузины обойти стороной скандал, косые взгляды и пересуды за спиной.

Как только экипаж остановился у дверей дома, Тереза пожелала родным спокойной ночи и отправилась наверх. Салли уже расстелила постель и приготовила ночную сорочку, но Терезе совсем не хотелось спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб путешественников [Энок]

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы