– Джеффри, – воскликнула миниатюрная женщина, поворачиваясь к нему лицом, – ты все-таки добрался сюда!
– Как видишь, мама, – поклонился он.
– О, милый, почему ты такой мрачный? Ты же не собираешься испортить мой день рождения только потому, что в этом году мне захотелось отпраздновать его с б'oльшим размахом, чем обычно? Этот монстр Наполеон опустошает континент, и мне показалось, что всем нам не помешает немного отвлечься.
– Как патриотично, – сказал он.
Его мать внимательно посмотрела на него и сделала вид, что обиделась:
– Ты злишься на меня.
Джеффри вздохнул, прекрасно зная, что его мать невозможно заставить экономнее распоряжаться финансами. Для нее светская жизнь была важна как воздух. В этом и было ее очарование. Поэтому он улыбнулся, напомнив себе о том, что их материальное положение улучшилось. И если его мать решила устроить немного более пышное празднование, то лишь потому, что она предвидела будущий успех своей семьи.
После пяти лет трудов им наконец удалось поправить финансовое положение.
Он расслабился, глядя на дорогие цветы, выращенные в теплицах, большой оркестр и обилие всевозможных угощений.
– Нет, мама, я не сержусь, – сказал он и понял, что это на самом деле так. – Сказать по правде, я с удовольствием повеселюсь здесь.
– Превосходно, потому что у меня для тебя отличная новость, – ответила его мать, взяв бокал шампанского с ближайшего стола. Она взяла сына под руку и отвела в сторону. Было видно, что ей не терпится поделиться секретом.
Джеффри слегка растянул один из локонов, выскользнувших из ее элегантной прически.
– Дай угадаю. Ты нашла эликсир долголетия и помолодела на двадцать лет. Но это ни для кого не секрет, дорогая, ведь ты выглядишь не старше тридцати, – прошептал он, наклонившись к ее уху.
– Ох, глупый мальчишка, – ответила женщина, покраснев до самых кончиков серебристых волос. – Вот, выпей.
Она протянула ему бокал, и он послушно сделал глоток, наслаждаясь вкусом лучшего шампанского.
– Наша София выйдет замуж за майора Вайклиффа через четыре недели!
Джеффри замер, едва не поперхнувшись шампанским. Он медленно опустил бокал.
– Что ты сказала?
– Не правда ли, это прекрасно? Мы объявим об этом сегодня.
Его мать улыбалась, и лицо ее светилось от радости.
– На самом деле они уже обвенчались втайне ото всех, после романтического путешествия в Шотландию, но официальная церемония состоится через четыре недели.
Его сестра замужем?
– Честно говоря, я уже стала терять надежду, – продолжила его мать. – Теперь же я просто вне себя от счастья.
Джеффри тоже был рад за сестру. После пяти лондонских сезонов она заслужила право на любовь и брак. Все, включая саму Софию, привыкли видеть в ней милую женщину, обреченную оставаться старой девой до конца своих дней. Она сказала ему, что никогда не выйдет замуж. И настояла на том, чтобы он потратил ее приданое на покупку овец.
Боже, она настояла на этом!
А теперь он неожиданно узнал, что через четыре недели она выходит замуж. Где же взять деньги на приданое?
– Выпей еще, Джеффри. Ты побледнел.
Он едва слышал голос матери.
– А это не может подождать до следующего года?
Имея несколько месяцев в запасе он, наверное, сможет собрать достаточную сумму.
– Им не обязательно жениться прямо сейчас. Через несколько месяцев я смогу уладить денежные вопросы, – сказал он, пытаясь убедить не только ее, но и себя.
От ее молчания ему стало не по себе.
– Мама?
– Они не могут ждать, Джеффри. София… – Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор, а потом снизила голос до едва различимого шепота. – Она в положении.
Джеффри в ужасе уставился на мать. Беременна? София, которую он называл Снежной Королевой, беременна? Он должен отомстить за сестру. Он покажет этому…
– Они любят друг друга, Джеффри.
– Но…
В голосе его матери послышались стальные нотки:
– Джеффри Лоуренс Томас Ратберн, я благословила этот союз. И если ты каким-то образом навредишь своей сестре или майору Вайклиффу, то клянусь, я никогда не прощу тебя!
Джеффри повернулся к матери и удивленно взглянул на нее. Она не называла его полным именем уже лет двадцать. Постепенно его негодование стало утихать.
– Ты хочешь, чтобы они поженились?
– Конечно.
– А София?
– Мечтает об этом.
Взглянув ей в глаза, Джеффри понял, что выхода нет. Его сестра выйдет замуж. Через четыре недели.
– Полагаю, мне не остается ничего другого, как обеспечить ее приданым, – мрачно сказал он.
Он допил шампанское, чувствуя беспомощность и пытаясь побороть внезапно подступившие слезы. Четыре недели. Как за такой короткий срок можно собрать деньги на приданое?
– У нас его нет? – Голос матери звучал глухо и печально.
Они оба знали, что речь идет о приданом Софии. Несмотря на то что его мать, казалось, не интересовало ничего, кроме последних сплетен, она не была глупой и не имела привычки закрывать глаза на проблемы. Она знала об их финансовых трудностях.
– Увы, – так же тихо ответил он. – У нас его нет.
– Что ж… – Она отвела глаза и взяла еще один бокал шампанского, а затем протянула его сыну. – Я думаю, что майор Вайклифф женится на ней даже без…
– Нет!