– Когда-то очень давно, – не сразу ответил Антонио, – во Флоренции двое студентов-художников полюбили друг друга. Ее звали Джули, а его Джози. Она увлекалась китайской живописью, а он – мастерами эпохи Возрождения. У них были большие планы на будущее. Джули очень хотела поехать в Китай и жить в настоящей пагоде. Джози пообещал ей это. Но потом она погибла. Джози привез из Китая настоящую пагоду, собранную без единого гвоздя, и поставил ее именно здесь. По законам фэн-шуй время замедляется на изгибах реки, питая энергией все вокруг. Внутри стоит урна с прахом Джулии. Раньше дедушка часто бывал здесь, но теперь дом только охраняют. Мы тоже не будем заходить.
– Конечно… Собрана без единого гвоздя?
– Да, пагода крепится на деревянных замках, как китайская головоломка. Все настоящее, за исключением краски на черепице.
– Почему?
– По китайской традиции только императорский дворец в запретном городе разрешалось покрывать золотом. Но дедушка называл Джулии «моя принцесса» и поэтому позволил себе сделать это.
– Господи, как трогательно, – прошептала Маша. – Просто слезы наворачиваются.
– Это было еще до войны. Представляешь, сюда ни одна бомба не попала.
Они молча ехали по освещенному шоссе. Дорожная разметка, указатели, огни машин будто наперегонки соперничали друг с другом в яркости красок. Антонио уверенно лавировал в бесконечном потоке машин, ловко используя мощный двигатель.
– Представляешь, – неожиданно нарушил молчание Тони, – однажды дедушка решил признаться Джулии в любви. Зная ее увлечение, он отыскал стихи о любви на китайском и скопировал их на тонкую рисовую бумагу. Когда же он торжественно преподнес свиток даме своего сердца, та начала безудержно смеяться. Оказалось, при копировании Джози нарисовал главный иероглиф в зеркальном отображении. В ответ Джулия подарила ему рисунок, где некто, очень похожий на Джузи, стоит перед зеркалом и что-то торжественно произносит.
– Этот иероглиф обозначал любовь? – Да.
– А Джулия так хорошо знала китайский, что сразу нашла ошибку?
– Нет, только этот иероглиф, – Тони ласково взглянул на спутницу. – Джози рассказывал, что она придумывала для себя словесный портрет иероглифов, когда их заучивала.
– Портрет?
– Сейчас покажу, – он резко направил машину к обочине. – Даже я запомнил.
«Феррари» остановился у края дороги и замигал аварийными огнями.
– Смотри, – Антонио достал блокнот и ручку.
– Юноша только однажды увидел девушку, – каждое слово сопровождалось черточкой на бумаге. – В его сердце впились когти дракона, и крыша съехала.
– Это и есть иероглиф, обозначающий любовь?
– В некотором приближении, – Антонио очаровательно улыбнулся. – Нужно рисовать кисточкой. – Он протянул блокнот Маше. – Попробуй. Только нужно одновременно с рисунком повторять слова. Тогда запомнится.
И действительно, с третьей попытки Машина рука лихим росчерком изобразила сложный иероглиф.
– Как интересно. Если бы меня так учили в детстве, возможно, и я бы с удовольствием училась.
– А ты не любила учиться в школе? – Нет.
– Вас наказывали за ошибки?
– Линейкой по рукам не били, но унижали перед всем классом.
– И какой предмет ты не любила больше всего?
– Русский…
– Почему?
– Потому что наши учителя не начинали со слова «любовь», – грустно вздохнула она. – Все начинали с фразы «Мама мыла раму»…А мой сосед по парте переиначил ее на «Маша мыла раму». Представляешь, он всем исправил это слово в книжке.
– Дразнили? – рассмеялся Антонио.
– Еще как!
– Но почему «раму»? – он не мог успокоиться, хотя было неловко.
– Я не знаю, – ее глаза заблестели. – Большими жирными буквами. По слогам. Учительнице надоело поправлять школяров, и все читали про Машу, моющую рамы. Мне кажется, я в первом классе перемыла все рамы мира.
– Да, дети порой бывают жестоки.
– И не только дети… – их взгляды встретились, пытаясь проникнуть внутрь.
– А меня в основном учил Джози, – Антонио стал выруливать в поток машин.
– Ты все время называешь дедушку по имени.
– Мы, скорее, были друзьями, чем родственниками. Он выплеснул на меня свою невостребованную любовь. Если бы не Онарда, я вырос бы избалованным подростком.
– Это твоя кормилица?
– Да, – озорные глаза Антонио мельком отразились в зеркале заднего вида. – Она до сих пор приглядывает за мной.
– Строго?
– Вообще-то она хохотушка, но умеет настоять на своем.
– А братья или сестры у тебя есть?
– Нет, – улыбка исчезла с его лица. – Родители погибли, когда мне было четыре года.
– Извини, пожалуйста.
– Не стоит, это было очень давно.
– И вы живете втроем, – Маша замялась, вспоминая. – Ну, в том доме…
– В Трапани? – Антонио опять улыбался. – Нет, это большой дом. Там всегда живут друзья и родственники. На Сицилии очень сильны родственные связи. В праздники всегда приезжает столько гостей, что мне приходится спать у Джози в кабинете…
Он не успел договорить. Зазвонил телефон. Одним движением прицепив на ухо гарнитуру беспроводной связи, Антонио быстро заговорил по-итальянски. Не отрывая взгляда от дороги, он успевал жестикулировать одной рукой и маневрировать в потоке машин. Маша задумчиво смотрела перед собой.