Читаем Ускользающие тени полностью

В пятнадцать лет он писал Генри Фоксу, своему опекуну, который души не чаял в бойком подопечном: «Сегодняшнюю ночь я провел в Вокс-Холл вместе с мисс Таунсенд; она постоянно говорила, что со мной одни хлопоты, но я возразил, что знаю об этом и горжусь, а потом принялся, как сказала она, дразнить ее всю ночь – особенно после того, как выпил за ее здоровье шесть полупинтовых бокалов шампанского, помимо обычных многочисленных. В общем, я был пьян в дым, но прекрасно все помню». В том же самом письме Чарльз описал другой свой визит в Вокс-Холл, во время которого «…после ужина от души позабавился с Пэтти Ригби в темных аллеях сада. Неплохо, если учесть, что я видел ее всего второй раз в жизни. Прошлую ночь я провел в „Ренлахе“, где только и делал, что целовал мисс Ригби в отдельном кабинете, поскольку там не было темных аллей. Черт бы их побрал за это! Только, ради Бога, не упоминайте имя мисс Ригби ни одному смертному, даже лорду Килдеру – не стоит позорить ее. Кроме того, вы знаете, какими будут последствия. Хай-хо! Но теперь все мои развлечения закончены, ибо послезавтра я уезжаю в Гудвуд на остаток каникул. А пока я наслаждаюсь жизнью, как только могу».

Генри Фокс только посмеивался над проказами юного подопечного, но все же вздохнул с облегчением, когда в 1757 году герцог женился на леди Мэри Брюс, единственной дочери Чарльза, графа Элгина, и Эйлсбери. Уолпол так прокомментировал этот союз: «Самый идеальный брак на свете: молодые, красивые, богатые, знатные; в них кровь всех королей – от Роберта Брюса до Карла II. Прелестнейшая пара в Англии, если не считать тестя и матери!» Действительно, невеста Чарльза была поразительно красива – в семье ее прозвали Прелестью. К несчастью, Прелесть оказалась бесплодной, и вскоре после свадьбы прошел слух, что ее бойкий супруг уже завел себе любовницу.

Однако пара не думала ни о себе, ни о своих взаимоотношениях, а скорее была встревожена, когда карета Сары показалась в конце длинной аллеи. Супруги приготовились встретить гостью в холле. Фокс и Ричмонд вели постоянную переписку, и теперь герцог, несмотря на собственное распутство, был готов пожурить свою младшую сестру.

– Отказать поклоннику – это одно дело, – сказал он этим утром Своей жене. – Но отказать королю ради такого прыща – совсем другое!

– Вы должны обойтись с ней как можно деликатнее, – предупредила его жена.

– Я сделаю все, что в моих силах.

После этого не слишком убедительного заявления герцогиня успокоилась.

Как только Сара вошла в холл, герцогиня заметила, что при всех своих переживаниях девушка выглядит просто сияющей. Было даже что-то подозрительное в том, как сверкали ее глаза и румянились щеки.

– Приветствую, моя дорогая, – сказал Ричмонд, и его мрачное лицо озарилось привычной улыбкой. – Я слышал, в этом сезоне ты произвела настоящую сенсацию? Как забавно!

– А в результате меня выслали из города, – сердито выпалила Сара.

– Со мной такое бывало не раз, ответил герцог и спохватился: – Только запомни, у мужчин такие проказы – нечто вроде посвящения во взрослую жизнь.

– А почему не у женщин?

– По многим причинам. Женщины от этого теряют добрую репутацию, – наставительно произнес Ричмонд и раскрыл объятия, приготовившись заключить в них родную сестру.

– Скоро мы будем обедать, – улыбнулась гостье Прелесть. – Ты хочешь пройти к себе в комнату прямо сейчас?

– Да, пожалуй. Я должна избавиться от впечатлений путешествия, – многозначительно сказала Сара, хотя герцог и его супруга не поняли, что она имеет в виду. – Но сперва я хотела бы знать, когда вы собираетесь отослать карету обратно?

– Не раньше завтрашнего дня. А зачем тебе это?

– Я бы хотела написать письмо Кэролайн и отправить с кучером, и еще одно письмо – для Сьюзен Фокс-Стрейнджвейз.

– Она вернулась в столицу?

– Да, она прибыла ко двору вместе со своими родителями.

– Посредница? – задумчиво погладил подбородок Ричмонд.

– Он что-то замышляет, – рассмеялась его жена. – Сара, будь осторожна.

– Что за чепуха! – отозвался герцог, хотя его таинственное лицо исказила усмешка.

Он продолжал усмехаться и за обедом, который подали ровно в четыре, пока, наконец, четыре бокала славного кларета не развязали Чарльзу язык и он не принялся объяснять причины своего изумления двум дамам.

– Черт побери, Сэл, не могу поверить, что тобой увлекся его величество! Он кажется таким чертовски скучным и вялым, что я едва могу поверить его прыти! Его сестра подняла насмешливые глаза:

– Он и вправду скучный и вялый, но только не со мной.

– Тогда все вы безмозглые ослы, резко ответил Ричмонд, и его усмешка стремительно исчезла. – Разве не ясно, что иногда женщина способна преобразить даже самого тупого дурня? Боюсь, в тебе нет духа авантюризма.

Она вспыхнула:

– Мое сердце отдано другому.

Ричмонд метнул в сторону Сары быстрый взгляд:

– Отдано? Думаю, тебе стоило сказать, что оно «было отдано прежде». Разве Ньюбаттл не написал тебе, что все кончено?

Сара уставилась в свою тарелку:

– Да, написал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы