Читаем Ускользающие тени полностью

Сразу за особняком лежал парк древних искривленных деревьев, созданный во времена якобинцев, когда был только построен Холленд-Хаус, а ниже, за террасой, располагалось несколько запущенных аллей, называемых Чащей. Эти аллеи в виде колесных спиц сходились к центральной лужайке, где стояли две каменные скамьи и классическая статуя полуобнаженной девушки. С радостным воплем Чарльз Джеймс проскочил по заваленной снегом террасе к аллеям, а затем, отряхнув белую пудру со штанов, устремился к Чаще и исчез меж деревьев. Возбужденно крича, остальные ринулись за ним.

В Чаще росли старые грабы, теперь увенчанные высокими снежными коронами, от которых прогнулись ветви. Дергая за нижние из них и стряхивая на преследователей целые потоки снега, Чарльз Джеймс устремился к центру лужайки, где вскарабкался на постамент, нахлобучил свою шапку на голову статуи и принялся притворно ласкать ее облепленную снегом грудь.

— Ты скверный мальчишка, Чарльз, — заявила Сьюзен, глядя на него и пытаясь казаться строгой.

— Я всего лишь грею бедняжку, — ответил он, потом подмигнул, спрыгнул, но не удержался на ногах и плюхнулся в сугроб, откуда появился спустя мгновение, подобно усмехающемуся белоснежному арктическому эльфу.

— Настоящий снеговик — прекрасная пара этой статуе, — басисто сострил Сте и, набрав полную горсть снега, швырнул его в брата.

Мгновенно завязался бой снежками, в который две юные леди оказались вовлеченными вопреки их желанию, поскольку их не радовала перспектива чувствовать, как ледяные струйки растаявших снежков стекают им за шиворот.

— О, прекратите! — плачущим голосом вскричала Сара, удивляя мальчишек, — трепет любви, который она испытывала всякий раз, вспоминая о восхищенных взглядах короля, заставлял ее забыть о ребяческих играх, возбуждал странные чувства, которые толком не понимала еще и сама девушка.

— Ну вот, испортила игру, — пробурчал Чарльз. — Да что с тобой такое, Сэл? Не становись взрослой и скучной!

Она набросилась на него, внезапно почувствовав себя виноватой, потому что Чарльз тоже по-своему, любил ее, и оба покатились по снегу, визжа и брыкаясь. А потом, еще до того, как она огляделась, Сара поняла, что мир вокруг нее преобразился. Посреди прекрасного зимнего дня вдруг налетел порывистый ледяной и страшный вихрь, от которого у Сары заколотилось сердце и перехватило дыхание.

— Что случилось? — спросил Чарльз Джеймс, заметив напряженное лицо своей юной тетушки. Она не ответила, медленно поднявшись и глядя перед собой, будто не замечая ничего другого.

В конце аллеи, прямо напротив нее, отчетливо различимая с того места, где в снегу стояла Сара, возникла неподвижная, как будто прикованная к месту фигура. Сара узнала блестящие рыжеватые волосы и изумленное выражение лица, и ее сердце с размаху ухнуло в пятки. Она напрочь забыла о таинственной незнакомке, не видела ее со дня своего пятнадцатилетия. А теперь женщина снова появилась здесь, стояла в снегу и смотрела на Сару в упор!

Во внезапном порыве гнева Сара шагнула вперед, отшвырнув от себя Чарльза.

— Эй, ты! — крикнула она. — Я хочу поговорить с тобой!

Спотыкаясь и скользя, Сара побежала по дорожке к неподвижно стоящей незнакомке. Незнакомка огляделась, как будто в панике, и заторопилась прочь между деревьями, но это еще сильнее раздразнило ее преследовательницу. Бросившись в сторону дома, Сара перепрыгнула через ограждение заснеженной террасы, надеясь перехватить незнакомку, если та будет двигаться по кратчайшему пути.

Чащу с одной стороны окружала Зеленая аллея, а с другой — поле, и именно к этому полю спешила сейчас женщина, беспомощно оглядываясь и как будто даже не зная, куда бежать. Обернувшись, Сара увидела, что трое ее спутников смотрят ей вслед с открытыми ртами, вероятно, не сомневаясь, что она в один миг лишилась рассудка. Забыв о них, Сара поспешила вперед, и неожиданно прямо с ясного неба вдруг повалил снег. Все вокруг скрылось в его вихре.

Тяжело дыша, девушка остановилась и поняла, что продолжать преследование бесполезно. Перед ней простиралась та часть парка, в которой можно было легко заблудиться. Раздраженно подумав, что незнакомка, должно быть, уже намного опередила ее, и поняв, что больше ей здесь нечего делать, Сара повернулась и побрела обратно среди слепящих хлопьев.

— Почему ты вдруг убежала? — спросила Сьюзен, когда Сара, наконец, вернулась к ждущей ее троице.

— Я увидела эту противную шпионку и бросилась в погоню.

— Шпионку? — со жгучим любопытством переспросил Сте.

— Это женщина, которая шатается вокруг усадьбы и даже заходит в дом. Я видела ее два-три раза.

— Кто она такая?

— Не знаю. Я бросилась за ней, чтобы расспросить.

— Как странно, — задумчиво проговорил Сте. — Ты рассказала об этом отцу?

— Нет, не хотела тревожить его. Кроме того, она уже давно не появлялась здесь, и я решила, что больше не увижу ее.

— А я никого не видел, — вмешался Чарльз Джеймс, — хотя сидел прямо рядом с тобой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже