Читаем Условный рефлекс полностью

Дойдя до конца коридора, Брендон вышел к лифту, но вызывать его не стал. Кафе располагалось всего этажом ниже, поэтому, свернув в противоположную сторону, он решил пробежать один пролет по лестнице. И да, именно пробежать, потому что ходить по ступенькам вниз он просто не умел.

Преодолев последнее препятствие, он собирался было войти в украшенную вьюном арку и направиться к своему столу, но заразительный смех, неожиданно раздавшийся совсем близко, заставил его остановиться и неспешно поднять глаза. Недалеко от прохода, за небольшим плетеным столиком у боковой стены, Брендон увидел Её. Неторопливо, словно где-то на уровне подсознания водя пальцем по бортику чашки, она обезоруживающе улыбалась, пока другая девушка – Шерон – что-то оживленно ей рассказывала. Натали Хейворт. Он знал эту девушку всего несколько дней. И, несмотря на то, что в ящике его стола лежало её досье, каждый раз, когда он думал о ней, вспоминал её слова и поступки, просто видел её, ему казалось, что он совершенно ничего о ней не знает. Не понимает, какая она на самом деле – играет ли с ним точно так же, как и он с ней или же является всего лишь загнанной в ловушку мышкой. Он не был уверен ни в том, ни в другом, и это распаляло его сильнее и больше.

Но вот её внешность… и тогда, и сейчас она была одинаково соблазняющей. И всё оттого, что являлась максимально естественной. Натали не была роковой английской розой, которых в своем окружении он привык видеть день ото дня, она представала перед ним простым полевым цветком, который, и по сравнению с первым, не был лишен своей красоты – но особенной, какой-то романтичной. Той, которая притягивала и манила. Её красота не была вызывающей и дерзкой. Она была настоящей, природной, чистой и невинной. «Порой, своим ароматом и очарованием полевые цветы способны были с легкостью затмить даже самые дорогие сорта тепличных роз…». И именно этой неискушенностью они и возбуждали.

Слишком резко и неосмотрительно дернувшись, Натали случайно задела поднос в руках проходящего мимо официанта, заставив все стоящие на нем стаканы, полетев вниз, с грохотом разбиться о пол. Она тут же вскочила, начав что-то быстро говорить оторопевшему Лиаму – вероятно, извинялась – а затем, опустившись на корточки, стала помогать парню собирать осколки. Натянуто улыбаясь, он мотал головой, по-видимому, пытаясь её отговорить, но Натали не отступала, чувствуя себя жутко виноватой в случившемся – Брендон прочитал это по её расстроенному взгляду.

Засмотревшись на её неловкие, но такие простые и искренние движения, он усмехнулся, когда, потянувшись за салфеткой, она едва не опрокинула со стола ещё и свою тарелку – вовремя среагировав, Шерон предотвратила громкое падение. «Эта девчонка была самым настоящим стихийным бедствием», – промелькнуло в его голове, пока он наблюдал за тем, как, извиняясь снова и снова, она кусала нижнюю губу и мотала головой, делая это невероятно естественно и чертовски соблазнительно одновременно. Натали опустилась на колени, её волосы чуть-чуть растрепались, а щеки залились стыдливой краской. Нервничая, она всё не переставала терзать свою губу, и Брендон ощущал, как на каждый её невинный, совершенно неосознанный жест отзывается всё его мужское естество.

– Эй, я думал ты уже и поесть успел себе заказать, а ты всё ещё в дверях толкаешься. – Задорно толкнув его в плечо, Маркус весело усмехнулся. Не добившись в ответ совершенно никакой реакции, он проследил за взглядом Брендона, который тот так и не отвел, и, заметив причину его сосредоточения, многозначительно прицокнул. – Ааа, вот оно, в чем дело. Выслеживаешь новую жертву?

– Изучаю возможности. Макеты принес? – Всё ещё не отрывая глаз от Натали, поинтересовался он, и Маркус молча протянул ему большую черную папку.

– Она не подходит под тот тип женщин, который ты предпочитаешь.

– Не подходит, – сжимая пальцами рекламные наброски, подтвердил он.

Зная этого человека, как свои пять пальцев, Маркус запустил руки в карманы джинсов, а затем осторожно кивнул. Прекрасно помня, что ещё ни одной женщине не удавалось так просто уйти от Брендона Макгила, он как никто другой осознавал, почему началась эта «дикая охота», как осознавал и то, что, пока его друг не получит желаемое, ни за что и ни перед чем не остановится.

– А, если она окажется не такой, как ты думаешь?

– Она поцеловала меня в клубе, Маркус. Сама. – Не собираясь делиться всеми своими мыслями, Брендон уверенно посмотрел ему в глаза. – Она окажется именно такой, как я думаю.

– Она едва не уволилась, узнав, что ты владеешь компанией, – настаивал он, но кроме предвкушающей победу усмешки у своего оппонента больше ничего не вызвал.

– Упрямится, – наморщив нос, ответил он, провожая взглядом Натали и Шерон, которые, не замечая их, выходили из соседней арки, – хочет поиграть.

– Уверен, что сумеешь её добиться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену