Через пару дней мать сказала, что с разрешения деда, при условии регулярной зарядки аккумуляторов и еженедельной мойки Бэзил сможет брать по вечерам электромобиль, если, конечно, тот будет простаивать без дела. Через два часа он уже сидел за рулем, скользя по Крэст-авеню с максимальной скоростью, на какую только была способна коробка передач, и пытался откинуться назад, как в «штуц-беаркэте». Имоджен Биссел помахала ему от порога своего дома, и он без особой уверенности тормознул.
— У тебя машина!
— Дедушкина, — скромно признался он. — Я думал, ты уехала в Сент-Круа.
Она помотала головой:
— Меня мама не отпустила; из девочек почти никто не поехал. В Миннеаполисе была жуткая авария, и мама вообще запретила мне садиться в машину к кому-нибудь младше восемнадцати.
— Как ты считаешь, Имоджен, электромобили тоже под запретом?
— Я как-то не подумала… Не знаю. Сейчас пойду спрошу.
— Ты скажи, что из этой колымаги можно выжать самое большее двенадцать миль в час, — бросил он ей вслед.
Через минуту она уже радостно бежала по аллее.
— Можем ехать, Бэзил! — кричала она. — Мама не слышала, чтобы у электромобилей случались поломки. Чем займемся?
— Чем хочешь, — беспечно проговорил он. — Я приврал, что эта колымага больше двенадцати не выжимает: пятнадцать спокойно дает. Давай-ка махнем к «Смиту» и закажем кларет-лимонад.
— Что я слышу, Бэзил Ли!
Пойманная тень
I
Бэзил Дюк Ли затворил за собой входную дверь и включил свет в столовой. К нему сонно приплыл сверху мамин голос:
— Бэзил, это ты?
— Нет, мама, это грабитель.
— Двенадцать ночи — поздновато, я считаю, для пятнадцатилетнего мальчика.
— Мы в «Смит» ходили, содовой попить.
Когда на Бэзила навешивали очередное поручение, всякий раз оказывалось, что «ему скоро шестнадцать», а когда речь заходила об отмене запретов, он тут же становился «мальчиком пятнадцати лет».
Сверху послышались шаги; миссис Ли, уже в кимоно, спустилась на первую лестничную площадку.
— Вам с Рипли понравился спектакль?
— Да, еще как!
— Про что там?
— Да так, про одного человека. Обычный спектакль.
— У него название есть?
— «Вы — масон?»[16]
— Ага. — Она помедлила, пристально изучая его настороженную, нетерпеливую физиономию и не давая ему смыться. — Ты спать собираешься?
— Сначала перекусить надо.
— Что-то еще?
Бэзил ответил не сразу. Остановившись в гостиной перед застекленным книжным шкафом, он уставился на полки таким же остекленевшим взглядом.
— Мы хотим пьесу поставить, — вдруг выпалил он. — Я сам напишу.
— Что ж… это хорошо. Пожалуйста, ложись спать. Вчера ты опять засиделся допоздна — уже черные круги под глазами.
Вскоре из шкафа была извлечена книга «Ван Биббер и другие»[17]
, откуда Бэзил прочел избранные места, пока расправлялся с глубокой тарелкой клубники, сдобренной полупинтой сливок. Вернувшись в гостиную, он несколько минут посидел за роялем, чтобы пища улеглась в желудке, и за это время рассмотрел цветной конверт пластинки с песней из «Полуночных сыновей»[18]. На ней были изображены три человека во фраках и цилиндрах, бодро фланирующие по Бродвею на фоне огней Таймс-сквер.Если бы ему сказали, что в настоящее время это его любимое произведение искусства, он бы с негодованием открестился. Но так оно и было.
Он поднялся к себе в комнату. Из ящика письменного стола он извлек общую тетрадь и открыл ее.
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Бэзил Дюк Ли,
5-й КЛАСС
ШКОЛА СЕНТ-РЕДЖИС,
г. ИСТЧЕСТЕР, штат КОНН.
А на следующем развороте, под заголовком «Неправильные глаголы»:
Настоящее время
Он перевернул еще одну страницу.
«МИСТЕР ВАШИНГТОН-СКВЕР» Музыкальная комедия
Автор текста: Бэзил Дюк Ли
Музыка: Виктор Герберт
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Веранда Клуба миллионеров близ Нью-Йорка. Вступительный хор, Лейлия и дебютантки:
Лейлия
Бэзил в очередной раз перевернул страницу. Вопрос Лейлии остался без ответа. Зато появился новый заголовок, начертанный прописными буквами: